意象图式视角下英诗汉译词曲体研究——以莎士比亚十四行诗译本为例 |
| |
引用本文: | 谢世坚,丁梦蕾.意象图式视角下英诗汉译词曲体研究——以莎士比亚十四行诗译本为例[J].昌吉学院学报,2019(1):46-50. |
| |
作者姓名: | 谢世坚 丁梦蕾 |
| |
作者单位: | 1.广西师范大学外国语学院 |
| |
基金项目: | 广西壮族自治区教育厅广西研究生教育创新计划项目"认知视角下莎士比亚十四行诗与中国古典诗歌意象对比研究"(YCSW2017087)阶段性研究成果 |
| |
摘 要: | 研究从意象图式理论出发,通过对比莎士比亚十四行诗的不同译本,尝试从认知的角度来探讨英诗汉译的本质,并着重探讨用词曲体翻译英诗的优势及劣势。研究表明,词曲体相比于其他翻译文体更能准确传达和移植英诗的本质,但由于其适用文本以及对译者自身文学素养的高要求,词曲体很难广泛使用和传播。
|
关 键 词: | 莎士比亚十四行诗 意象图式 英诗汉译 词曲体 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|