首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

“反思社会学”,还是“反身社会学”——Reflexive Sociology汉译探析
摘    要:对布迪厄思想关键词reflexive sociology,现至少有"反思社会学""反思性社会学""反观社会学""反身社会学""反身性社会学"等五种译法。鉴于"反思社会学"之"反思"混淆了reflexive和reflective,前者尚可译为"反身",后者除了"反思"再无词可译。使用"反思社会学"无异于让reflexive抢了reflective的地盘,而reflective在布迪厄著作中同样常见。reflexive本义即为"反身",且布迪厄赋予实践突出的意义,而实践仰仗行动者的身体。在汉语中,"身"有"我自己""你自己""他自己"之意,如"反求诸身";又有实践的意蕴,如"身体力行"。故建议使用"反身社会学"翻译reflexive sociology。

本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号