功能主义翻译观视角下的景区公示语翻译研究——以喀什古城景区为例 |
| |
引用本文: | 钟安林.功能主义翻译观视角下的景区公示语翻译研究——以喀什古城景区为例[J].昌吉学院学报,2019(1):51-55. |
| |
作者姓名: | 钟安林 |
| |
作者单位: | 1.喀什大学外国语学院;2.韶关学院外语学院 |
| |
基金项目: | 广东省科技计划项目"喀什大学科技人才培训创新机制研究--以非物质文化遗产翻译研究团队为例"(2017B020247027);喀什大学校内课题"喀什古城旅游景区公示语汉英翻译现状调查与对策研究"(171621)阶段性研究成果 |
| |
摘 要: | 文章以德国功能主义翻译观为指导,从公示语的文体特征和翻译目的出发,对当前喀什古城景区公示语英译中存在的问题进行实证分析,从理论、政策及实践角度提出改善景区公示语翻译的对策,为营造景区规范良好的语言环境提供一定的借鉴和参考。
|
关 键 词: | 功能主义翻译观 公示语 翻译 喀什古城景区 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|