首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

译者主体性关照下的朱生豪和梁实秋莎剧译本之对比分析
引用本文:邓艳. 译者主体性关照下的朱生豪和梁实秋莎剧译本之对比分析[J]. 长沙大学学报, 2010, 24(1): 118-120
作者姓名:邓艳
作者单位:湖南人文科技学院外语系,湖南,娄底,417000
摘    要:朱生豪和梁实秋是我国著名的莎士比亚戏剧翻译大家,他们在翻译莎士比亚戏剧的过程中都不可避免地受制于原文本和译者的前理解,同时,作为译者,他们又可以发挥自己的主体能动性,根据自己的翻译目的决定自己的策略。可见,译者主体性是译者主体受动性和主体能动性的统一。在翻译过程中应该充分肯定译者在翻译中的主体地位,发挥译者的主体性作用。

关 键 词:译者主体性  主体受动性  主体能动性

A Comparative Analysis of Zhu Shenghao's and Liang Shiqiu's Translating Versions of the Dramas of Shakespeare in the Light of Trans lator's Subjectivity
DENG Yan. A Comparative Analysis of Zhu Shenghao's and Liang Shiqiu's Translating Versions of the Dramas of Shakespeare in the Light of Trans lator's Subjectivity[J]. Journal of Changsha University, 2010, 24(1): 118-120
Authors:DENG Yan
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号