首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

科技英语文体特征及翻译技巧
引用本文:靳静波.科技英语文体特征及翻译技巧[J].科技信息,2009(7).
作者姓名:靳静波
作者单位:河南机电高等专科学校;
摘    要:科技英语作为一种重要的英语文体,与非科技英语文体相比,具有长句多、被动句多、非谓语动词多、专业性等特点。因此,科技英语的翻译也有别于其他英语文体的翻译。要提高翻译质量,科技英语翻译应在遵循"准确规范"、"通顺易懂"、"简洁明晰"这三个标准的前提下运用翻译技巧如词义的引伸、增减、词类转换方法等。

关 键 词:科技英语  文体特点  翻译技巧  

Style Features and Translation Skills of English for Science and Technology
JIN Jing-bo.Style Features and Translation Skills of English for Science and Technology[J].Science,2009(7).
Authors:JIN Jing-bo
Institution:Henan Mechanical and Electrical Engineering College;Xinxiang Henan 453002;China
Abstract:Compared with other English style,English for science and technology has its own features,such as:more long sentences,more sentences in passive,more non-predicative verbs,more specialized and so on. So translation skills of English for science and technology are different from other styles. To improve its translation quality,translators should using some translation skills---meaning extension,part of speech transformation,by following the three English Translation criteria "accurate and standard ","fluent a...
Keywords:English for science and technology  Style features  Translation skills  
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号