目的论视角下“音译加注释”翻译策略在中餐菜品英译中的可行性分析 |
| |
作者单位: | ;1.南阳理工学院外国语学院 |
| |
摘 要: | 本文在对以往的中式菜品翻译策略进行综述的基础上,以目的论为视角,从翻译策略的动态发展性、语言本身的包容性、食客自身的异域文化期待、中餐菜名本身内涵的丰富性、以及国际上外国餐厅菜单翻译的实际等方面探讨在新的历史条件下用"音译+注释"翻译中式菜品的可行性。
|
关 键 词: | 翻译策略 音译+注释 中餐菜名 可行性 |
ON THE FEASIBILITY OF TRANSLATING CHINESE DISH NAMES THROUGH TRANSLITERATION PLUS ANNOTATION BASED ON SKOPOS THEORY |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|