首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

意识形态对翻译出版的影响研究——以Animal Farm在国内的翻译出版为例
引用本文:张洋睿.意识形态对翻译出版的影响研究——以Animal Farm在国内的翻译出版为例[J].萍乡高等专科学校学报,2014(1):63-67.
作者姓名:张洋睿
作者单位:萍乡学院,江西萍乡337000
摘    要:Animal Farm是英国著名作家乔治·奥威尔的一部经典小说,在中国翻译出版的中文译本已达36本。本文试图从意识形态的角度分析该小说在中国不同时期翻译出版的情况。通过研究表明,因为受到了不同时期意识形态的影响,该小说翻译出版的情况表现不同。

关 键 词:意识形态  Animal  Farm  中译本  出版

The Influence of Ideology on the Translation Publication Taking the Chinese--Translation of Animal Farm as an Example
Zhang yangrui.The Influence of Ideology on the Translation Publication Taking the Chinese--Translation of Animal Farm as an Example[J].Journal of Pingxiang College,2014(1):63-67.
Authors:Zhang yangrui
Institution:Zhang yangrui ( Pingxiang University, Pingxiang 37000,China)
Abstract:Animal Farm is a classic novel written by famous English writer George Orwell, the number of whose Chinese translation versions is 36. This paper tends to analyze the publication of its Chinese translations in different times of China from the perspective of ideology. After the research, it shows that the situation of the publication varies because of the manipulation of different ideologies in different times.
Keywords:ideology  Animal Farm  Chinese translation versions  publication
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号