首页
|
本学科首页
官方微博
|
高级检索
全部学科
医药、卫生
生物科学
工业技术
交通运输
航空、航天
环境科学、安全科学
自然科学总论
数理科学和化学
天文学、地球科学
农业科学
哲学、宗教
社会科学总论
政治、法律
军事
经济
历史、地理
语言、文字
文学
艺术
文化、科学、教育、体育
马列毛邓
全部专业
中文标题
英文标题
中文关键词
英文关键词
中文摘要
英文摘要
作者中文名
作者英文名
单位中文名
单位英文名
基金中文名
基金英文名
杂志中文名
杂志英文名
栏目中文名
栏目英文名
DOI
责任编辑
分类号
杂志ISSN号
从文化差异看英汉翻译的传意与可接受性
作者姓名:
何东
作者单位:
广西民族学院大学英语教学部!南宁,530006
摘 要:
传意强调透过语言层次、深入言语层面,使原文的意义和精神得到很好的传达;可接受性则注重译文的交流效果和译者作为交流的中介作用,强调译者处理好自身与读者的关系。
关 键 词:
翻译原则
传意
可接受性
本文献已被
CNKI
等数据库收录!
设为首页
|
免责声明
|
关于勤云
|
加入收藏
Copyright
©
北京勤云科技发展有限公司
京ICP备09084417号