首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

试析《傲慢与偏见》开头部分的中译
引用本文:陈春媚.试析《傲慢与偏见》开头部分的中译[J].韶关学院学报,2010,31(1):118-121.
作者姓名:陈春媚
作者单位:广东科贸职业学院,外语系,广东,广州510663
摘    要:比较简.奥斯丁《傲慢与偏见》开头部分四个中文翻译文本,根据亚·泰特勒的翻译原则,可知翻译文本与原著之间存在着显著的差异,因此翻译文本在多数情况下很难与原著一致。

关 键 词:《傲慢与偏见》  文本  翻译  原著  差异

Analysis on Chinese Translation of the Beginning of Austen' Pride and Prejudice
CHEN Chun-mei.Analysis on Chinese Translation of the Beginning of Austen'' Pride and Prejudice[J].Journal of Shaoguan University(Social Science Edition),2010,31(1):118-121.
Authors:CHEN Chun-mei
Institution:CHEN Chun-mei(Guangdong Vocational College of Science , Trade,Guangzhou 510663,Guangdong,China)
Abstract:this essay compares four Chinese versions of the beginning of Jane Austen's Pride and Prejudice.It discusses the discrepancies between original version and the translations,which have been condemned and praised based on Alexander Fraser Tytler's Principles of Translation.This essay also concludes that the transla-tion can't be as perfect as the original copy at most cases.
Keywords:Pride and Prejudice  Chinese version  translate  discrepancy  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号