首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

试论《红楼梦》两种英译本中文化信息的传译
引用本文:张云.试论《红楼梦》两种英译本中文化信息的传译[J].科技信息,2011(24):139-140.
作者姓名:张云
作者单位:南通农业职业技术学院人文系;
摘    要:本文回顾了巴斯奈特的文化翻译观与奈达的读者反应论,通过比较研究《红楼梦》两个英译本中文化因素的传译所遵循的两种不同的翻译原则,旨在说明两种不同的翻译观前者更符合翻译标准,顺应时代发展和世界文化融合的潮流,是对后者的继承和发展,因而更有生命力。

关 键 词:文化  文化翻译观  读者反映论  
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号