首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从哲学阐释学看译文的语言杂合性
引用本文:谷秀春.从哲学阐释学看译文的语言杂合性[J].科技信息,2012(35):I0159-I0159,I0197.
作者姓名:谷秀春
作者单位:山东大学(威海)翻译学院,山东威海264209
摘    要:本文介绍了以伽达默尔为代表的哲学阐释学派的语言观,即语言是内化的世界观,语言制约着人的思维方式。而后从两个方面论证译文呈现语言杂合性特征的必然性:一方面,翻译活动客观上要求译者以此语言表达彼内容,这必然会使异质语言成分进入译文之中,从而使之异化;另一方面,译者必然会受到译入语的制约,从而使翻译成为一个不可避免的归化过程。文章最后得出结论:译文语言的杂合性特征不是译者偶而为之,而是一种必然的结果和状态。

关 键 词:哲学阐释学  语言杂合性  异化  归化
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号