首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   6512篇
  免费   147篇
  国内免费   504篇
系统科学   221篇
丛书文集   279篇
教育与普及   14篇
理论与方法论   316篇
现状及发展   32篇
综合类   6301篇
  2024年   4篇
  2023年   29篇
  2022年   54篇
  2021年   51篇
  2020年   78篇
  2019年   81篇
  2018年   73篇
  2017年   56篇
  2016年   66篇
  2015年   139篇
  2014年   285篇
  2013年   231篇
  2012年   371篇
  2011年   414篇
  2010年   367篇
  2009年   435篇
  2008年   463篇
  2007年   561篇
  2006年   490篇
  2005年   375篇
  2004年   286篇
  2003年   306篇
  2002年   255篇
  2001年   206篇
  2000年   182篇
  1999年   164篇
  1998年   138篇
  1997年   136篇
  1996年   115篇
  1995年   107篇
  1994年   95篇
  1993年   113篇
  1992年   97篇
  1991年   88篇
  1990年   83篇
  1989年   70篇
  1988年   54篇
  1987年   36篇
  1986年   5篇
  1985年   2篇
  1984年   2篇
排序方式: 共有7163条查询结果,搜索用时 62 毫秒
1.
科技名词规范化工作具有深厚的历史基础和现实需要,是支撑科技创新和经济社会发展的一项基础性系统工程。当前,中国特色社会主义进入新时代,我们要深刻领会“新时代”的丰富内涵,深化认识科技名词规范化工作的特殊意义,创新开展各项工作,更好肩负起新时代赋予的历史使命。  相似文献   
2.
考虑带有白噪声的Berger方程解的随机渐近性行为, 用渐近先验估计技术和算子分解方法, 通过引入同构映射构造等价过程, 证明随机吸引子在(H2(U)∩H10(U))×L2(U)中的存在性.  相似文献   
3.
积分算子在数学中是作用在函数上的作用子,根据其核函数的不同,可以得到不同的积分算子;研究了积分算子的线性性及有界性等算子的代数性质,得出了积分算子是线性算子,并且在某些特定情况下还是有界算子,从而是连续的线性算子的结论.  相似文献   
4.
国际商务合同翻译过程中涉及多个专业的术语翻译,如法律术语、国际贸易术语、保险术语和金融术语等。作者认为在国际商务合同翻译教学中除了讲授国际商务合同的基础知识、语言特点、句法结构和合同的整体构成以及普通翻译技巧等之外,还需要重视学生对术语基础知识和术语翻译原则等方面的学习,培养学生的术语意识,提升学生的国际商务合同翻译质量和水平,并给出了培养学生术语意识的相关方法。  相似文献   
5.
证明了带变量核的分数次积分算子T_(Ω,μ)与Lipschitz函数b生成的高阶交换子[b~m,T_(Ω,μ)]在变指数Herz-Morrey空间MK_(q,p)~(α,λ)(·)(R~n)上的有界性.  相似文献   
6.
本文讨论了由微分算式l=-d2/dt2 q(t)生成的具有某种边界条件的n个正则Schrodinger算子Li(i=1,…,n)的积Ln…L2L1自伴性问题,证明了积算子Lm…L2L1自伴的充分必要条件为=L*n 1-i(i=1,…,[n 1/2]).  相似文献   
7.
由胡宣明译<戴德生传>可知,中文"化学"译名与戴德生无关.由王韬<蘅华馆日记>推断,中文"化学"译名至迟于咸丰四年底(1855年2月初)由王韬等人制定.  相似文献   
8.
韦维 《贵州科学》2002,20(1):27-35,51
本文讨论一类强非线性发展方程的反周期解的存在性。针对一大类既含有单调非线性算子又含有非单调非线性算子的发展方程。我们巧妙地结合单调算子理论与Leray-Schauder不动点理论,证明了其反周期解的存在性。最后,举例说明理论结果在2m阶拟线性抛物型方向的时间反周期问题中的应用。  相似文献   
9.
对于索绪尔语言学理论中的几组重要术语,国内学者所使用的译名各不相同。文章对其中三组术语langage、langue、parole,signifiant(signifier)、signifié(signified),syntagmatique(syntagmatic relations)、associatif(associative relations)or paradigmatique(paradigmatic relations)的中文译名作了较为翔实的考证,在此基础上提出关于这三组译名的观点,并分析译名未得到统一的原因及其产生的影响。  相似文献   
10.
模因视角下对待不可译有两种处理办法:一是产生“基因型模因”,基本上采用直译或异化策略再进行补偿的办法,保证信息不失真,实现“相同信息异型传播”;二是产生“表现型模因”,在原模因的基础上产生较大的变异,采用意译或归化的翻译策略,实现“不同信息同型传播”。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号