全文获取类型
收费全文 | 4688篇 |
免费 | 18篇 |
国内免费 | 31篇 |
专业分类
系统科学 | 84篇 |
丛书文集 | 86篇 |
教育与普及 | 50篇 |
理论与方法论 | 373篇 |
现状及发展 | 27篇 |
综合类 | 4117篇 |
出版年
2023年 | 8篇 |
2022年 | 24篇 |
2021年 | 18篇 |
2020年 | 46篇 |
2019年 | 35篇 |
2018年 | 33篇 |
2017年 | 10篇 |
2016年 | 30篇 |
2015年 | 81篇 |
2014年 | 195篇 |
2013年 | 152篇 |
2012年 | 281篇 |
2011年 | 362篇 |
2010年 | 306篇 |
2009年 | 388篇 |
2008年 | 456篇 |
2007年 | 626篇 |
2006年 | 524篇 |
2005年 | 321篇 |
2004年 | 192篇 |
2003年 | 185篇 |
2002年 | 123篇 |
2001年 | 104篇 |
2000年 | 77篇 |
1999年 | 38篇 |
1998年 | 28篇 |
1997年 | 14篇 |
1996年 | 18篇 |
1995年 | 12篇 |
1994年 | 9篇 |
1993年 | 10篇 |
1992年 | 5篇 |
1991年 | 9篇 |
1990年 | 6篇 |
1989年 | 4篇 |
1988年 | 1篇 |
1987年 | 2篇 |
1986年 | 1篇 |
1985年 | 2篇 |
1984年 | 1篇 |
排序方式: 共有4737条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
科技名词规范化工作具有深厚的历史基础和现实需要,是支撑科技创新和经济社会发展的一项基础性系统工程。当前,中国特色社会主义进入新时代,我们要深刻领会“新时代”的丰富内涵,深化认识科技名词规范化工作的特殊意义,创新开展各项工作,更好肩负起新时代赋予的历史使命。 相似文献
2.
刘春平 《科技导报(北京)》2019,37(9):38-44
19世纪末20世纪初在中华大地上兴起学会热潮,尤其是“五四”新文化运动以来,现代意义上的科技社团在中国已经走过了百年历程,构成世界科技社团发展史上波澜壮阔的画卷之一。在纪念“五四”运动100周年之际,回顾科技社团百年来发展历程,研究分析科技社团在中国科学文化启蒙、科学技术发展和经济社会建设中的重要作用,对于探寻新时代中国科技社团发展道路,具有重要的理论和现实意义。 相似文献
3.
国际商务合同翻译过程中涉及多个专业的术语翻译,如法律术语、国际贸易术语、保险术语和金融术语等。作者认为在国际商务合同翻译教学中除了讲授国际商务合同的基础知识、语言特点、句法结构和合同的整体构成以及普通翻译技巧等之外,还需要重视学生对术语基础知识和术语翻译原则等方面的学习,培养学生的术语意识,提升学生的国际商务合同翻译质量和水平,并给出了培养学生术语意识的相关方法。 相似文献
4.
父母及家庭环境对儿童人格形成与发展具有十分重要的影响。父母要以身示范,营造和睦、健康、向上的家庭氛围。在儿童人格塑造和培养中,要十分重视智力因素的培养,特别注意早期智力与创造力的开发,重视社会适应能力的培养,包括融入集体生活的能力、人际适应能力和环境适应能力等。 相似文献
5.
剖析了周秦时期的社会制度及其现象。探讨了东方文化背景下的体育内容与形式在古代社会中的价值,以及个人自我实现价值,认为:体育价值的社会性是推动体育发展的原动力;体育价值的个人自我需要是推动体育发展的辅动力。 相似文献
6.
由胡宣明译<戴德生传>可知,中文"化学"译名与戴德生无关.由王韬<蘅华馆日记>推断,中文"化学"译名至迟于咸丰四年底(1855年2月初)由王韬等人制定. 相似文献
7.
本文着眼于信息化社会对图书馆工作的影响和要求 ,阐述了图书馆由“借阅服务”到“信息服务”的服务功能的演变、信息服务的特点和信息服务对图书馆员的要求。对做好新时期的图书馆工作具有较强的理论价值和现实指导意义 相似文献
8.
曹成竹 《贵州师范大学学报(社会科学版)》2007,(2):107-110
从先秦到南朝,是中国古代文学理论批评从萌芽到成熟的第一阶段.在此期间,文论的功能不断变化调整.《文心雕龙》的出现,成功地综合了文论的各种功能,从而宣告了古代文论的独立地位. 相似文献
9.
对于索绪尔语言学理论中的几组重要术语,国内学者所使用的译名各不相同。文章对其中三组术语langage、langue、parole,signifiant(signifier)、signifié(signified),syntagmatique(syntagmatic relations)、associatif(associative relations)or paradigmatique(paradigmatic relations)的中文译名作了较为翔实的考证,在此基础上提出关于这三组译名的观点,并分析译名未得到统一的原因及其产生的影响。 相似文献
10.
模因视角下对待不可译有两种处理办法:一是产生“基因型模因”,基本上采用直译或异化策略再进行补偿的办法,保证信息不失真,实现“相同信息异型传播”;二是产生“表现型模因”,在原模因的基础上产生较大的变异,采用意译或归化的翻译策略,实现“不同信息同型传播”。 相似文献