全文获取类型
收费全文 | 1175篇 |
免费 | 2篇 |
国内免费 | 3篇 |
专业分类
系统科学 | 1篇 |
丛书文集 | 29篇 |
教育与普及 | 24篇 |
理论与方法论 | 8篇 |
综合类 | 1118篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 1篇 |
2022年 | 1篇 |
2021年 | 3篇 |
2020年 | 5篇 |
2018年 | 2篇 |
2017年 | 3篇 |
2016年 | 3篇 |
2015年 | 14篇 |
2014年 | 58篇 |
2013年 | 41篇 |
2012年 | 83篇 |
2011年 | 120篇 |
2010年 | 66篇 |
2009年 | 82篇 |
2008年 | 95篇 |
2007年 | 114篇 |
2006年 | 108篇 |
2005年 | 75篇 |
2004年 | 75篇 |
2003年 | 68篇 |
2002年 | 53篇 |
2001年 | 31篇 |
2000年 | 20篇 |
1999年 | 14篇 |
1998年 | 10篇 |
1997年 | 2篇 |
1996年 | 3篇 |
1995年 | 8篇 |
1994年 | 7篇 |
1993年 | 5篇 |
1992年 | 1篇 |
1991年 | 1篇 |
1990年 | 4篇 |
1989年 | 3篇 |
排序方式: 共有1180条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
戴谦 《芜湖职业技术学院学报》2002,4(2):71-72
写作是反映学生综合运用语言能力的表达性技能,同时也是英语教学中的薄弱环节。本从加强英语基本功训练,培养写作兴趣,正确辅导学生练笔等方面探讨如何提高英语写作的能力。 相似文献
2.
杨社平 《广西民族大学学报》2004,(Z1):38-41
阐述了数学作文训练对巩固数学知识基础、培育数学思想、优化数学思维品质、培养和发展数学能力有明显的作用,它是提高数学素质的一种新的教学模式,并且对培养和提高学生的整体素质也有积极的影响. 相似文献
3.
科技论文摘要的写作 总被引:1,自引:0,他引:1
孙晓玲 《西北师范大学学报(自然科学版)》1994,30(4):81-86
科技论文摘要作为二次文献,具有举要性、示导性、贮存性、传扬性及商品性等功能,具有客观性、说明性、简练性等特征;摘要的写作要求是以精练的文字高度概括地反映论文的主题、结论及有关实质性信息。在内容在述与文字长短允许的情况下,尽可能运用报道性或报道-指示性文体;要保证摘要的独立性、自含性和完整性。 相似文献
4.
目前我国大学生的英语写作能力及写作水平普遍偏低,尚缺乏一定的书面交际能力,为此,重视英语写作课教学,加强对学生语言基础知识的训练,帮助他们分析并克服英语写作中的常见语言错误,是迅速提高他们的英语表达能力及交际能力,适应对外交际需求的当务之急。 相似文献
5.
盛书刚 《芜湖职业技术学院学报》2005,7(2):8-11
写作对推动人类文明进步起着不可低估的历史作用。随着21世纪的到来,社会对写作的需求与日俱增,写作的价值越来越大。写作已成为现代社会人所必备的基本素质、高等院校不可缺少的基础学科与人的能力全面发展的重要动力。 相似文献
6.
应用文在高职院校普遍开设,是培养实用型人才不可缺少的课程。在“以人为本”思想指导下,高职应用文课程改革不能只考虑课程本身特点,课程改革应充分考虑专业教学和学生实际,在教学观念、教学内容、教学手段、教学评价等方面要真正做到“以人为本”,真正体现高职应用文课程的价值, 相似文献
7.
青铜器铭文从铭刻作记号,到记载历史事件,再到抒发个人的感受,金文一步一步走向文学,终于在西周中期形成创作高峰,在青铜器皿上制作长篇铭文,成为贵族们竞相仿效的时尚,铭文创作已经超越了实用功能,具有审美意义。铭文是最早的私家著述,它开启了私人创作的传统。商周金文是目前所能看到的最早的个人创作。 相似文献
8.
HUANG Mei 《广西民族大学学报》2008,(3)
通过对大学英语写作课堂融入元认知主体评估和元认知策略以及元认知任务评估的培训,以探讨元认知与大学英语写作能力发展的关系。结果表明,元认知不仅有利于中国学生摆脱母语思维的负迁移,提高学生的语言运用能力,而且能有效培养学生的自主学习能力。 相似文献
9.
李启军 《广西民族大学学报》2005,(6)
将DV电影的本质特征概括为“个人化写作”,并进而阐述了“个人化写作”的内涵、DV电影“个人化写作”的技术、经济基础及其美学原则。 相似文献
10.
陈琪 《达县师范高等专科学校学报》2005,15(1):67-69
美国的尤金·奈达博士(Dr.Eugene A. Nida)的动态等值论(Dynamic Equivalence)被许多学者推崇为评判译文质量优劣的标准以及翻译所追求的最终目标.在运用奈达的"动态等值"论来指导文学翻译时,应注意的问题是,译文如果要准确传递原文信息就要充分体现原作者的美学意图,这样才能使译文受众获得和原文受众基本一致的感觉. 相似文献