首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   32篇
  免费   0篇
  国内免费   2篇
理论与方法论   2篇
综合类   32篇
  2020年   1篇
  2019年   1篇
  2014年   2篇
  2013年   2篇
  2012年   1篇
  2011年   1篇
  2010年   2篇
  2009年   4篇
  2008年   1篇
  2007年   3篇
  2006年   6篇
  2005年   1篇
  2004年   2篇
  2003年   1篇
  2002年   1篇
  2001年   2篇
  1999年   1篇
  1997年   1篇
  1987年   1篇
排序方式: 共有34条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
语言是文化的载体,其变化可以反映特定的社会文化现象。文章以spokesperson、police officer为研究对象,按照历时方法分析英语中性名词渐增的使用频率及其原因。作者发现: (1)在女权运动影响下,女性主义者对语言进行了“中性化”的改写,由于性别平等意识深入人心,这种改写被整个社会普遍接受;(2)女性主义翻译观鼓励使用中性名词,这对其使用也起到了推动作用。  相似文献   
2.
《词语搭配变化研究》以动词和名词的组合关系探索隋以前若干饮食类动词和交通类动词的词义演变情况,打破了把研究焦点主要放在词语聚合关系上的传统模式,从组合关系和词汇系统方面考察词义发展,是汉语词汇史研究的新尝试,发人深思。  相似文献   
3.
余江话的“里”尾可加在名词、动词、形容词性成分或动词性结构后面构成名词,能起到区别事物、表示词性变化、指小、亲昵或纯粹作名词的标志等作用;在使用原则上名词“里”尾与普通话“子”尾同中有异;“里”尾名词所指事物范围广(可分为人名、人品、疾病、人体、服饰、家俱生活用品、房屋建筑、动物及其他等九类)。“里”尾亦可加在形容性成分后构成形式多样的形容词的生动形式,有表示词性变化、附加评价意义、扩大语法功能等作用。“里”尾还能通过特定的形式,与个体量词、集合量词、部分量词、容器量词、度量量词及自主量词等结合,表示相应的语法意义。  相似文献   
4.
从增添范畴词、增词释义、使用形象性词语、词性转换四个方面探讨了英语名词的理解及翻译。  相似文献   
5.
对邵阳县金称市方言中重叠式名词从语音、语义和语法3个方面进行了描写分析。邵阳县金称市方言中重叠式名词语音上呈现模式化特征,同形重叠式名词通过异调变音来区别意义。这些词主要分布在器物、植物和人物称谓的具体性口语词之中,绝大对数不具备小称指爱等色彩意义。重叠纯粹是一种构词手段,重叠后一律不儿化,不带儿尾,子尾等词尾。从金称市方言中重叠式名词可以看出西南官话对湘语的影响。  相似文献   
6.
本文讨论不表示时间、处所的名词或名词短语作状语的形式,以及它们与所修饰成分之间的语义关系。  相似文献   
7.
三峡古诗中地名特点和英译研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
三峡因特殊的地理和历史背景,在古诗中经常出现。三峡古诗中的地名不仅体现了地域性,更寓含了丰富的历史文化和象征性。如果仅是从译法上研究,恐是难以历数。但地名属于专有名词,如果从可否译成专用名词来看的话,地名的英译就清晰地分为了四种情况:译成专有名词、译成普通名词、译成不对等的专有名词、原诗中的地名在译文中不出现。  相似文献   
8.
社会和科技的飞速发展,使我们在翻译英语时,遇到了越来越多的外来词,尤其是越来越多的外来名词,如何翻译这些外来名词,对我们的语言运用,语言交际至关重要,前者较多或过多地使用了音译,使得被译词语在保持了“异国情调”的风味之外,让读者很为其意大惑不解,正确的,合理的译法应该是音译、意译、音意兼译,创造新词和附加说明的综合运用。  相似文献   
9.
语言学中的语言转移(Language transfer)理论表明:相同的语言现象可能存在于不同语言中,名词用作动词为一种词类活用现象同时存在于英语及古汉语中,了解这类现象及其规律,对两种语言的教学将是大有益处的。  相似文献   
10.
名词和动词作为语言中的两个主要词类,近年成为研究的热点。心理语言学主要探讨了名词、动词在获得时间的早晚、心理表征、影响加工的因素等认知方面存在的差异。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号