首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   5260篇
  免费   114篇
  国内免费   141篇
系统科学   117篇
丛书文集   105篇
教育与普及   22篇
理论与方法论   319篇
现状及发展   35篇
综合类   4917篇
  2024年   11篇
  2023年   26篇
  2022年   48篇
  2021年   57篇
  2020年   71篇
  2019年   67篇
  2018年   55篇
  2017年   46篇
  2016年   64篇
  2015年   110篇
  2014年   237篇
  2013年   181篇
  2012年   281篇
  2011年   313篇
  2010年   281篇
  2009年   314篇
  2008年   324篇
  2007年   437篇
  2006年   372篇
  2005年   301篇
  2004年   254篇
  2003年   262篇
  2002年   212篇
  2001年   215篇
  2000年   159篇
  1999年   114篇
  1998年   97篇
  1997年   118篇
  1996年   93篇
  1995年   81篇
  1994年   54篇
  1993年   69篇
  1992年   51篇
  1991年   37篇
  1990年   33篇
  1989年   24篇
  1988年   18篇
  1987年   17篇
  1986年   6篇
  1985年   3篇
  1984年   1篇
  1955年   1篇
排序方式: 共有5515条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
科技名词规范化工作具有深厚的历史基础和现实需要,是支撑科技创新和经济社会发展的一项基础性系统工程。当前,中国特色社会主义进入新时代,我们要深刻领会“新时代”的丰富内涵,深化认识科技名词规范化工作的特殊意义,创新开展各项工作,更好肩负起新时代赋予的历史使命。  相似文献   
2.
国际商务合同翻译过程中涉及多个专业的术语翻译,如法律术语、国际贸易术语、保险术语和金融术语等。作者认为在国际商务合同翻译教学中除了讲授国际商务合同的基础知识、语言特点、句法结构和合同的整体构成以及普通翻译技巧等之外,还需要重视学生对术语基础知识和术语翻译原则等方面的学习,培养学生的术语意识,提升学生的国际商务合同翻译质量和水平,并给出了培养学生术语意识的相关方法。  相似文献   
3.
HMS30C72 0 2是Hynix公司的高性能低功耗嵌入式处理器产品。文中详细介绍了HMS30C72 0 2的结构、接口特性、功能等 ,对采用ARM内核微处理器的研究和开发人员有重要的帮助。  相似文献   
4.
由胡宣明译<戴德生传>可知,中文"化学"译名与戴德生无关.由王韬<蘅华馆日记>推断,中文"化学"译名至迟于咸丰四年底(1855年2月初)由王韬等人制定.  相似文献   
5.
应用程序界面设计原则与技巧   总被引:1,自引:0,他引:1  
刘幼民 《河南科学》2002,20(5):603-605
应用程序最重要的设计之一是界面设计。本文阐明了应用程序界面设计应遵循的一般原则 :一致性原则、易用性原则、容错原则和联机帮助原则 ;应用于VB开发工具 ,结合作者的开发实践给出了VB应用程序界面的设计技巧  相似文献   
6.
主要探讨在制备微胶囊时囊心、壁材、介质、界面张力大小及固体界面吸附关系 ,对囊心包覆效果的影响 .  相似文献   
7.
EJK951型油水界面传感器在油田中的应用   总被引:1,自引:0,他引:1  
结合生产实际 ,从不同角度分析了油田生产中油水界面的特性 ,简要介绍了EJK95 1型油水界面传感器的工作原理、特点及在油田生产中的应用情况 ,该表是基于传统的电容式传感器原理 ,结合现代微电子技术而研制生产的一种新型油水界面传感器 ,具有结构简单、测量精度高、稳定性好等特点 ,是油水界面测量中的优选仪表。①  相似文献   
8.
对于索绪尔语言学理论中的几组重要术语,国内学者所使用的译名各不相同。文章对其中三组术语langage、langue、parole,signifiant(signifier)、signifié(signified),syntagmatique(syntagmatic relations)、associatif(associative relations)or paradigmatique(paradigmatic relations)的中文译名作了较为翔实的考证,在此基础上提出关于这三组译名的观点,并分析译名未得到统一的原因及其产生的影响。  相似文献   
9.
模因视角下对待不可译有两种处理办法:一是产生“基因型模因”,基本上采用直译或异化策略再进行补偿的办法,保证信息不失真,实现“相同信息异型传播”;二是产生“表现型模因”,在原模因的基础上产生较大的变异,采用意译或归化的翻译策略,实现“不同信息同型传播”。  相似文献   
10.
语言与文化有着密切的关系,任何语言都体现一定的文化特征,故文化因素对不同语言的翻译具有重要的影响。从中西文化的相似形和差异性,包括不同的生活方式、认知思维方式以及价值观等方面,对此问题进行深刻的分析和探讨,指出两种语言翻译中应注意的文化问题。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号