首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   76篇
  免费   1篇
丛书文集   1篇
理论与方法论   8篇
现状及发展   1篇
综合类   67篇
  2020年   1篇
  2014年   3篇
  2013年   1篇
  2012年   5篇
  2011年   12篇
  2010年   7篇
  2009年   16篇
  2008年   6篇
  2007年   2篇
  2006年   4篇
  2005年   5篇
  2004年   3篇
  2003年   3篇
  2002年   2篇
  2000年   1篇
  1999年   2篇
  1998年   1篇
  1997年   1篇
  1993年   1篇
  1986年   1篇
排序方式: 共有77条查询结果,搜索用时 503 毫秒
1.
达米特是当代著名哲学家,他从数学哲学出发,论证了意义理论是形而上学的基础,提出了从意义理论出发解决实在论与反实在论论争的新视角,阐述了语义上溯、比较研究、自下而上等具体地解决实在论与反实在论论争的方法.达米特的新视角对于当代哲学产生了重大影响.  相似文献   
2.
英语词义的复杂性有着多方面、多层次的表现。要在英译汉过程中正确地理解词义,就必须借助于词典,通过认真分析上下文,并仔细揣摩用词者的感情、态度和意图等因素,达到对原文的准确把握,再以贴切、自然、功能对等的译语表达出来,从而得到好的译文。  相似文献   
3.
丁静  高珍 《科技信息》2012,(25):161+218-161,218
本文通过对林语堂先生所著《京华烟云》中男性人物姓名的分析,阐述了在姓名翻译中音译与意译都是创作者使用的翻译手段,其最终目的都是为文学创作服务,都是为了达到不同语言间的文化交流所使用的方法。  相似文献   
4.
蔡午萍 《科技信息》2009,(3):251-251,274
在信息技术和通信技术相结合的现代社会,网络资源对翻译的准确性具有重要的作用。本文主要从两个方面:翻译材料背景知识的掌握,特殊语境词语新意义的确定,来阐述网络资源对翻译准确性的重要作用。  相似文献   
5.
郭丙武  王晶  孙智高 《科技信息》2011,(31):50-50,70
语言与文化密不可分。英汉两种语言基于二者所内化的认知的不同及根植于不同文化的差异,产生了对应词词义不等值现象。关照文化视角下这种不等值现象并对其类别进行初步探讨,对以汉语和英语作为第二语言的外语教学和研究有重要意义。  相似文献   
6.
7.
8.
本文首先对蒯因与卡尔纳普关于分析性的争论作出评析,指出卡尔纳普基本上同意蒯因用于驳斥分析性的那些论点而否认它们会对分析性带来不利的影响,然后表明其实蒯因所抨击的分析性与卡尔纳普所支持的分析性是两类不同的语言学概念——用蒯因的术语说——作为超越的概念的分析性与作为内在的概念的分析性。最后指出,蒯因后来也接纳了分析性,而且按照他的观点,其分析性也是一个内在的概念。  相似文献   
9.
曹宇 《中国西部科技》2009,8(26):27-28,32
“语意学”在上世纪80年代在西方被引入设计领域。其创始人克里本多夫从广义上定义了设计中语意学的研究内容:设计作品不仅仅要具备物理功能,还要能够提示如何使用,具有象征功能,构成人们生活的象征环境。语意学在室内设计中承担了探求作品“潜台词”的作用,以更加明确的视觉形象和更具有象征意义的形态设计,传达给使用者更多的文化内涵,使室内设计作品更加适应人的生活习惯和心理感受,以提升设计的人性化品质。  相似文献   
10.
现代语言学理论有着深刻的西方语言背景,而语言学的研究对象本质上是一种文化现象。西方语法学的“大纲”决定了100年来汉语语法学基本上处在一个失语状态.语言与文化的相互塑造与结构通约决定了汉语语法学要走文化认同的道路。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号