排序方式: 共有31条查询结果,搜索用时 171 毫秒
1.
郑红霞 《阴山学刊(自然科学版)》2006,19(6):99-101,125
随着中外教育交流的逐渐深入,课堂交际也越来越受到人们的重视,而课堂非言语交际在大学教学中发挥着举足轻重的作用。通过分析中西大学课堂非语言交际的文化差异,可以避免一些不必要的文化冲突,以便提高大学教学质量和跨文化交际能力。 相似文献
2.
以中西方文化为基点,分析了文化背景下中西方椅子的功能、造型、材料、装饰差异及形成原因;研究了文化交流背景下中西方椅子设计的相互影响;进而对中国现代椅子的设计创新提出了要求和建议。 相似文献
3.
由于突发事件的多样性和相应的应急处置方法的差异性,在目前的突发事件应急管理的研究中,人们往往注重对事件个性的关注而忽略了对共性的研究,这样就会造成应急处置效率低下且可能出现一些不必要的损失。针对我国目前应急管理的这种现状,应当从突发事件和应急管理的机理分析等方面着手,加强突发事件应急管理内在规律性的研究。 相似文献
4.
语料库是指一个由大量的语言实际使用的信息组成的,专供语言研究、分析和描述的语言资料库。语料库语言学是在语料库的基础上对语言进行分析和研究的科学。本文在语料库的基础上重点介绍了英汉谚语在起源,地理环境,历史背景,道德观念上的差异,希望能够给予读者借鉴。 相似文献
5.
一直以来,缺乏文化背景知识在很大程度上导致了学生学习英语和英语理解能力上的障碍。本文从不同的角度,并结合实际介绍了英语教学中导入文化的必要性、重要性和可行性。 相似文献
6.
翻译行为本身是不同文化间进行交流与传播,要想获得良好的效果,译者的应变能力是必不可少的。本文将从以下几个方面讨论翻译的应变问题:翻译时要考虑翻译文本的受体,中西文化间的差异,及时调整翻译策略及技巧。 相似文献
7.
被动语态一种是语言现象,在英汉两种语言中都普遍存在。两种语言中,被动语态在语法结构、表现形式等方面都存在着异同。本文将通过实例,探讨英汉两种语言中的被动语态的特点,并着重对其进行分析和对比。 相似文献
8.
杜翠敏 《温州大学学报(自然科学版)》2008,(3):37-41
每个人潜意识中都有偷窥他人的欲望,窥性是人性与生俱来的弱点。中西神话中有关偷窥的描写从多个角度透露了各自文化的内涵:西方的命运不可抗拒和中国的命运自主,西方的重理智与中国的重人情,西方的神具有无上的权力而中国的神却受到凡人的挑战,西方重视个性的张扬而中国重视群体意识。 相似文献
9.
语言是文化的载体。词汇作为语言的有机组成也是文化不可或缺的一部分。词汇的联想意义体现着不同民族的文化内涵,文化间的共性赋予词汇一致的联想意义,而文化间的个性则会导致联想意义的不同。本文通过对英汉语中词汇的联想意义进行比较,探讨两种文化的意蕴及异同。把握英汉词语的文化内涵,可以帮助人们更深刻地领悟两种语言背后的文化意义,从而更好地服务于交际。 相似文献
10.
从跨文化视野看迪斯尼《木兰》 总被引:1,自引:0,他引:1
在日趋全球化的进程中,面对着美国强大的文化输出,中国文化受到了巨大的冲击和影响。中国脍炙人口的南北朝乐府民歌《木兰辞》被美国迪斯尼公司搬上了银幕,制作成了大型动画片《木兰》,在全球赢得了票房佳绩。这部影片虽然取材于古老的东方故事,却被赋予了浓厚的美国文化的色彩。通过分析迪斯尼《木兰》对中国传统文化诠释的偏差,旨在激发人们欣赏电影时的文化敏感度,提高人们对中美文化差异的认识与了解,从而保障跨文化交际能够有效地进行。 相似文献