全文获取类型
收费全文 | 7327篇 |
免费 | 90篇 |
国内免费 | 242篇 |
专业分类
系统科学 | 116篇 |
丛书文集 | 166篇 |
教育与普及 | 28篇 |
理论与方法论 | 362篇 |
现状及发展 | 95篇 |
综合类 | 6889篇 |
自然研究 | 3篇 |
出版年
2024年 | 8篇 |
2023年 | 17篇 |
2022年 | 91篇 |
2021年 | 46篇 |
2020年 | 80篇 |
2019年 | 68篇 |
2018年 | 47篇 |
2017年 | 39篇 |
2016年 | 59篇 |
2015年 | 113篇 |
2014年 | 205篇 |
2013年 | 160篇 |
2012年 | 345篇 |
2011年 | 303篇 |
2010年 | 285篇 |
2009年 | 399篇 |
2008年 | 331篇 |
2007年 | 433篇 |
2006年 | 304篇 |
2005年 | 306篇 |
2004年 | 254篇 |
2003年 | 235篇 |
2002年 | 212篇 |
2001年 | 179篇 |
2000年 | 175篇 |
1999年 | 166篇 |
1998年 | 136篇 |
1997年 | 235篇 |
1996年 | 584篇 |
1995年 | 594篇 |
1994年 | 517篇 |
1993年 | 217篇 |
1992年 | 151篇 |
1991年 | 47篇 |
1990年 | 131篇 |
1989年 | 62篇 |
1988年 | 52篇 |
1987年 | 31篇 |
1986年 | 23篇 |
1985年 | 12篇 |
1984年 | 6篇 |
1982年 | 1篇 |
排序方式: 共有7659条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
科技名词规范化工作具有深厚的历史基础和现实需要,是支撑科技创新和经济社会发展的一项基础性系统工程。当前,中国特色社会主义进入新时代,我们要深刻领会“新时代”的丰富内涵,深化认识科技名词规范化工作的特殊意义,创新开展各项工作,更好肩负起新时代赋予的历史使命。 相似文献
3.
国际商务合同翻译过程中涉及多个专业的术语翻译,如法律术语、国际贸易术语、保险术语和金融术语等。作者认为在国际商务合同翻译教学中除了讲授国际商务合同的基础知识、语言特点、句法结构和合同的整体构成以及普通翻译技巧等之外,还需要重视学生对术语基础知识和术语翻译原则等方面的学习,培养学生的术语意识,提升学生的国际商务合同翻译质量和水平,并给出了培养学生术语意识的相关方法。 相似文献
4.
用 8 %烟赤净对烟草赤星病进行田间药效试验 ,结果表明 ,8%烟赤净水剂 80 0倍液的平均防效为 77.12 % ,防效最高 ;4 0 %菌核净可湿性粉剂 5 0 0倍液平均防效为 6 5 .81% ;农用链霉素 2 0 0万单位的平均防效为5 5 .4 1% ,防效最低。 相似文献
5.
由胡宣明译<戴德生传>可知,中文"化学"译名与戴德生无关.由王韬<蘅华馆日记>推断,中文"化学"译名至迟于咸丰四年底(1855年2月初)由王韬等人制定. 相似文献
6.
井下抽油泵柱塞与泵筒运动规律的研究 总被引:1,自引:0,他引:1
用三元振动模型,综合考虑油柱、抽油杆柱和油管柱的振动.建立起数学模型并离散化,然后用微机编程求解微分方程组.对不同工况下的抽油泵运动规律和抽油机示功图进行分析研究,得出了油管应予锚定的结论,并给出了不同抽油机的适用范围.为进一步研究抽油泵的井下工作机理和故障原因打下了基础. 相似文献
7.
赵普春 《西安石油大学学报(自然科学版)》1996,(4)
针对文明寨油田地质特征和开采现状,按照油藏数值模拟原理,以调剖井对应油井的增油降水创经济效益大小为考核指标,运用正交试验的均衡分散性和整齐可比性及L9(34),正交表进行调剖最佳施工参数试验.经现场试验、分析、讨论发现:影响调剖效果的主要因素是措施半径,其次为施工排量和注入方式,且最佳施工参数是措施半径在3.5m左右,施工排量在19m3/h左右,按连续注入方式调剖。经文明察油田、卫城油田、马寨油田50井次现场试验证明,较好地改善了注水井吸水剖面,对应油井取得了明显的增油降水效果,收到了较好的经济和社会效益. 相似文献
8.
9.
王秀丽 《渤海大学学报(自然科学版)》2002,23(3):40-41
对离心机拖动系统进行变频改造 ,既节约大量电能和设备维修费用 ,提高安全生产可靠性 ,又能提高生产自动化水平 相似文献
10.
对于索绪尔语言学理论中的几组重要术语,国内学者所使用的译名各不相同。文章对其中三组术语langage、langue、parole,signifiant(signifier)、signifié(signified),syntagmatique(syntagmatic relations)、associatif(associative relations)or paradigmatique(paradigmatic relations)的中文译名作了较为翔实的考证,在此基础上提出关于这三组译名的观点,并分析译名未得到统一的原因及其产生的影响。 相似文献