全文获取类型
收费全文 | 3860篇 |
免费 | 62篇 |
国内免费 | 104篇 |
专业分类
系统科学 | 109篇 |
丛书文集 | 100篇 |
教育与普及 | 82篇 |
理论与方法论 | 121篇 |
现状及发展 | 23篇 |
综合类 | 3591篇 |
出版年
2024年 | 30篇 |
2023年 | 75篇 |
2022年 | 83篇 |
2021年 | 71篇 |
2020年 | 43篇 |
2019年 | 52篇 |
2018年 | 32篇 |
2017年 | 33篇 |
2016年 | 57篇 |
2015年 | 77篇 |
2014年 | 193篇 |
2013年 | 180篇 |
2012年 | 240篇 |
2011年 | 265篇 |
2010年 | 337篇 |
2009年 | 358篇 |
2008年 | 368篇 |
2007年 | 316篇 |
2006年 | 273篇 |
2005年 | 204篇 |
2004年 | 145篇 |
2003年 | 105篇 |
2002年 | 111篇 |
2001年 | 83篇 |
2000年 | 63篇 |
1999年 | 59篇 |
1998年 | 32篇 |
1997年 | 31篇 |
1996年 | 22篇 |
1995年 | 16篇 |
1994年 | 16篇 |
1993年 | 10篇 |
1992年 | 15篇 |
1991年 | 6篇 |
1990年 | 7篇 |
1989年 | 5篇 |
1988年 | 4篇 |
1987年 | 6篇 |
1986年 | 2篇 |
1985年 | 1篇 |
排序方式: 共有4026条查询结果,搜索用时 125 毫秒
1.
提出了一种基于生成对抗网络的语义分割模型,包括一个全卷积语义分割网络以及一个判别网络,其中语义分割网络负责生成与输入图像对应的语义分割图,判别网络负责检测分割图与真实标签的区别,以促使分割网络改进分割效果。为了更好的提取全局结构信息,语义分割网络中采用了金字塔池化模块,对不同规模的空间区域进行池化操作。另外,为了应对语义分割训练数据集人工标注成本过高的问题,利用判别网络生成伪标签协助语义分割网络进行训练,从而实现了半监督训练效果。模型在PASCAL VOC2012数据集中进行了测试,结果表明该模型在全监督和半监督条件下均优于已有方法。 相似文献
2.
《大庆师范学院学报》2015,(4):100-104
站话中的"子"缀词语与周边黑龙江方言及普通话相比,除了具有共同特征外,还表现出一定的差异性。从构成上来看,站话中"子"缀词语的词根无论音节数量还是词性都非常丰富,构成了数量众多的"子"缀词语;从功能和语义特征上来看,站话中"子"缀构词能力更强,可以构成一定数量的动词,而且虚化程度更高,语义色彩更加轻淡。 相似文献
3.
韩国语中存在着各种各样的因果复句,以口语和书面语中使用频率极高的""四种因果复句作为研究对象,通过21世纪世宗计划语料库中的具体实例来考查分析它们的语义及句法特征,对于韩国语复句教学及韩国语学习者学习并运用韩国语因果复句,能够提供一个良好的理论基础和参考依据。 相似文献
4.
军事用语语义泛化的原因主要有两点:一是从语言系统外部来看:主要与语用环境的相似、言语修辞活动、言语交际中的心理因素等社会文化语用条件有关联;二是从语言系统内部来看,主要与语言的经济性原则密切相关。 相似文献
5.
把普通感冒当成非典型肺炎,把轻微胸疼当成心肌梗塞……因为疑心而将自己想象成一个病人,这并不是什么难以解释的古怪现象,它是因为人们难以解释身体透露出来的信息造成的。那我们又该如何学会正确解读这些信息呢? 相似文献
6.
从音系学的观点入手 ,用实例论证英语口语中连读、不完全爆破和同音异义词等所带来的语音含混 ,从而导致语音信号的受体对主体所发信号不能明确辨别 ,影响正常交际这一自然语言特征 ,并提出了有效的解决方法 相似文献
7.
《广西民族大学学报》2008,(Z1)
小说《边城》描绘了一个原生状态下美丽的边城茶峒,那里有优美、宁静、和谐的自然生态;有端庄、古朴、俗美的民居民俗;有厚重、质朴、纯真的民风民情。整部小说充满了浓郁的湘西乡土味和乡土情,展示了生态意义上的自然美、民俗美和人性美。 相似文献
8.
语言中能够独立运用的最小表义单位是词,因为词是“语言的最小的独立运用的意义单位”。对词汇搭配的研究是研究词的一个基本的重要内容,汉语和英语两种语言搭配有各自的特点,同时,二者也有共同之处。通过研究汉英词汇搭配中的某些现象,比较二者的相似与不同之处,旨在揭示英汉两种语言在语法规律以及语义范围等方面的特殊规律,对英语教学和翻译研究有一定的指导意义。 相似文献
9.
在概述语义WEB的基础上,设计一个面向学习者用户网站的语义WEB体系结构,提出了多代理结构的学习支持系统中的学习者模型本体和学习者模型代理.目的是为了说明建立学习者本体及其代理对于学习者的有效学习所带来的益处. 相似文献
10.
英汉词汇的语义对应是双语翻译的前提,是两种语言相互转换的桥梁.但是由于受词汇用法、语言环境和文化背景差异等因素的制约,这种对应往往被简单地曲解成了对等.要实现语言的正确理解和翻译,应注意在英译汉的过程中摆脱语义对等的困扰,使译文在词汇意义这一层面上更贴近原文,以最大限度地实现科学的转换. 相似文献