排序方式: 共有116条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
《西北民族学院学报》2015,(3):55-60
搜索引擎在对网络资源进行适时定位时,往往疏漏同义词而导致所要信息的遗漏,这些问题引起了智能搜索引擎支持同义词查询的相关研究.文章试图通过藏语名词类同义词的研究来提高Web索引的查准率和查全率. 相似文献
2.
3.
杨琦 《绵阳经济技术高等专科学校学报》2003,20(4):91-93
翻译不仅是把一种文字用另一种文字表达出来,而且还是两种不同的文化的融合。因此在英译汉时务必要注意一些翻译技巧,来使两种不同的文化进行交融,其中较为重要的是词类的转译;本文通过大量的例句说明了在英译汉时词类的转译法的一些技巧运用,特别是不同词类转译成动词的用法,强调了词类的转译法在翻译中的重要性。 相似文献
4.
摒弃对英语动名词的传统研究,揭示了动名词的动态性质,即动、名词特征在动名词中的转化。认为在某种意义上,其名词性的加强导致动名词在动、名两个词类的边缘发挥作用。 相似文献
5.
6.
徐晶 《大庆师范学院学报》2005,25(1):73-75
“词类活用”是古代汉语中一个很突出的现象。不了解词类活用的道理,不能正确理解和解释被活用词的 词义,阅读古文就会遇到障碍。几十年来,人们对词类活用的研究与实践,取得的成绩还是很大的,但是,在取得成 绩的同时,不可避免地出现了一些偏差,其中最突出的就是词类活用的滥用。 相似文献
7.
邵百鸣 《江西科技师范学院学报》2005,(1):54-57
本文力求说明汉语动名兼类词和动词名用的区别,并根据双音节复合动词与数量词组(几)“个”的组合能力来划分两者的界限。 相似文献
8.
王朔 《天津理工大学学报》2005,21(2):86-88
词类标注是自然语言理解中的的一个关键问题,是句法分析和语义分析的基础.本文分析了汉语的多类词现象.提出了在基于神经网络的词类标注方法的基础上,根据汉语的语法结构增加了规则的排歧处理阶段,增加了上下文词类信息的处理能力.实验表明:在原有神经网络方法的基础上,利用规则的方法进行修正,可以提高词性标注的正确率. 相似文献
9.
多年来,许多学者从传统语法角度对现代汉语把字句进行了大量研究,成果显著;但这些研究大都是静态的描写式研究,并未深涉把字句的生成及本质。近年来,不少学者开始从生成语法角度对把字句进行生成研究,取得很大突破。然而,关于"把"的词类问题,却始终没有一个统一的解答。本文结合前人研究成果,多角度分析了"把"的词类归属问题,并得出初步结论:"把"属于特殊功能语类。在此基础上,本文还对几种重要的把字句进行了生成分析,进一步验证了该推论的合理性。 相似文献
10.
吴晓芳 《江西科技师范学院学报》2012,(2):64-72
在词类划分标准上,张斌的语法功能是唯一的标准的观点不曾改变,但对"功能"的理解不断加深:从"词与词的结合能力就是功能",词在句中的职位只起辅助作用,到"词的语法功能首先表现在能不能单独充当句法成分上边";从质疑"词的语法功能首先表现在能不能单独充当句法成分上边"到"功能包括基本功能和连属功能",把功能的解释从句法层面拓展到语用层面;从反思"词汇语法范畴",到提出"意义是基础、功能是标准"。张斌先生的研究在经历了继承、吸收的过程后,最终在理论上、方法上和实际运用方面取得突破,推进了汉语词类划分标准理论的研究进程。 相似文献