全文获取类型
收费全文 | 3322篇 |
免费 | 3篇 |
国内免费 | 5篇 |
专业分类
系统科学 | 11篇 |
丛书文集 | 46篇 |
教育与普及 | 35篇 |
理论与方法论 | 98篇 |
综合类 | 3140篇 |
出版年
2024年 | 5篇 |
2023年 | 15篇 |
2022年 | 15篇 |
2021年 | 21篇 |
2020年 | 12篇 |
2019年 | 21篇 |
2018年 | 7篇 |
2017年 | 19篇 |
2016年 | 20篇 |
2015年 | 60篇 |
2014年 | 177篇 |
2013年 | 194篇 |
2012年 | 233篇 |
2011年 | 310篇 |
2010年 | 325篇 |
2009年 | 343篇 |
2008年 | 390篇 |
2007年 | 328篇 |
2006年 | 184篇 |
2005年 | 117篇 |
2004年 | 105篇 |
2003年 | 79篇 |
2002年 | 91篇 |
2001年 | 68篇 |
2000年 | 57篇 |
1999年 | 34篇 |
1998年 | 22篇 |
1997年 | 14篇 |
1996年 | 11篇 |
1995年 | 15篇 |
1994年 | 9篇 |
1993年 | 6篇 |
1992年 | 4篇 |
1991年 | 7篇 |
1990年 | 3篇 |
1989年 | 4篇 |
1988年 | 1篇 |
1987年 | 2篇 |
1986年 | 2篇 |
排序方式: 共有3330条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
英汉隐喻翻译中的同化与异化 总被引:1,自引:0,他引:1
现代隐喻理论认为人类的语言和思维都具有隐喻的特点,翻译的同化与异化是两种不同的翻译策略,本文从直译、意译、将一种文化中的形象比喻转化为目标语中相对应的已有的形象比喻、采取直译并附带解释或注释的形式以及用汉语的对句结构来翻译英语中的隐喻等几种不同的方式来探讨隐喻翻译的同化与异化问题。 相似文献
2.
中医名词英译:应用系统化原则的翻译模式 总被引:7,自引:0,他引:7
虽然近几十年来中医已广受西方国家的欢迎,但还未有规范化的中医英文词汇。中国传统医学的词汇极为庞大复杂,在《中医大词典》中即收词逾30000个,因此,在任何译入语中制定对应词汇必然工程浩大,规范化的过程亦将极为复杂。曾经有许多中医汉英双语词表问世,但其所用的翻译方法不一, 相似文献
3.
4.
5.
6.
7.
旨在探讨二语学习者的词汇策略倾向与其词汇知识之间的关系。对非英语专业大学二年级学生的词汇水平测试和词汇学习策略问卷调查结果表明:(1)学习者词汇策略的认知倾向对词汇知识水平有预测作用:词汇水平较高的同学更多地使用认知策略和元认知策略,而词汇水平相对较差的同学较多地依赖机械记忆;(2)二语学习者还没有摆脱母语知识系统的束缚,还需要进一步努力构建二语词汇知识系统。 相似文献
8.
语言中能够独立运用的最小表义单位是词,因为词是“语言的最小的独立运用的意义单位”。对词汇搭配的研究是研究词的一个基本的重要内容,汉语和英语两种语言搭配有各自的特点,同时,二者也有共同之处。通过研究汉英词汇搭配中的某些现象,比较二者的相似与不同之处,旨在揭示英汉两种语言在语法规律以及语义范围等方面的特殊规律,对英语教学和翻译研究有一定的指导意义。 相似文献
9.
魏志成 《厦门理工学院学报》1996,(3)
我国自汉代以来的近两千年间,经过多次翻译活动产生的翻译语言在汉语文学语言中留下的印迹是极为明显的.本文通过对翻译语言词汇及语法不尽全面的论述,使读者意识到:翻译语言对民族语言的影响是不可忽视的.汉语文学语言在历史性地兼收了某些翻译语言的成分之后,无论是在其表意范畴或是在其表述系统上,都产生了深刻的变化,它们较之于传统语言更全面也更精密. 相似文献
10.
认知语言学对隐喻的诠释 总被引:3,自引:0,他引:3
李光梅 《玉林师范学院学报》2006,27(4):55-58
世界在变,人对世界的认知也是在不断深化;对语言研究从规范、描写发展到解释认知语言学在客观主义和主观主义之间架起了一座桥梁,提出了主客观相结合的体验主义认识论。隐喻是一种重要的认知模式,是新的语言意义产生的根源。本文通过认知语言学理论阐述研究隐喻的理论基础,并解释隐喻与认知、隐喻与本义的关系,说明对隐喻的研究应注意解释的范围与意义,应从文化与思维入手,探讨语言的哲学实质,从而对语言进行深层次的研究。 相似文献