全文获取类型
收费全文 | 14032篇 |
免费 | 23篇 |
国内免费 | 5篇 |
专业分类
系统科学 | 3篇 |
丛书文集 | 192篇 |
教育与普及 | 166篇 |
理论与方法论 | 103篇 |
综合类 | 13596篇 |
出版年
2024年 | 7篇 |
2023年 | 37篇 |
2022年 | 32篇 |
2021年 | 33篇 |
2020年 | 36篇 |
2019年 | 68篇 |
2018年 | 13篇 |
2017年 | 43篇 |
2016年 | 78篇 |
2015年 | 256篇 |
2014年 | 749篇 |
2013年 | 824篇 |
2012年 | 1035篇 |
2011年 | 1307篇 |
2010年 | 1474篇 |
2009年 | 1648篇 |
2008年 | 1648篇 |
2007年 | 1380篇 |
2006年 | 673篇 |
2005年 | 441篇 |
2004年 | 382篇 |
2003年 | 365篇 |
2002年 | 369篇 |
2001年 | 330篇 |
2000年 | 221篇 |
1999年 | 171篇 |
1998年 | 103篇 |
1997年 | 74篇 |
1996年 | 59篇 |
1995年 | 48篇 |
1994年 | 48篇 |
1993年 | 32篇 |
1992年 | 20篇 |
1991年 | 18篇 |
1990年 | 18篇 |
1989年 | 8篇 |
1988年 | 1篇 |
1987年 | 1篇 |
1986年 | 3篇 |
1985年 | 2篇 |
1983年 | 3篇 |
1982年 | 1篇 |
1957年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
2.
大连海洋大学从2009年开始海洋类专业硕士扩招,随着对外学术交流机会的增多,这些专业硕士研究生使用英语的机会逐渐增多.本文通过分析大连海洋大学专业硕士研究生英语视听说水平的现状,从优化课程设置、改进教学和教学方法方面研究海洋类院校专业硕士英语听说课程改革中能力培养的策略.并且,文中敦促建设研究生英语网络教学平台,从而帮助学生完成自主学习,科学有效地将课内外所学融会贯通,进而达到最理想的学习效果. 相似文献
3.
"5E"教学模式指的是体验(Engagement)、探究(Exploration)、解释(Explanation)、拓展(Elaboration)和评价(Evaluation)五个环节。该文结合中职英语课堂教学实践,对这一教学模式进行实例探讨,并提出5E教学模式对中职英语教学的启示,促进教学目标的实现。 相似文献
4.
以建构主义教学观为视角,研究课外学习对提高学生英语语言应用能力的有效性。实验结果表明,课外学习是构建英语语言学习环境的有效手段,对高职英语课堂教学有很大的促进作用,对提高学生的英语语言应用能力有明显作用。 相似文献
5.
针对目前乌兹别克语、哈萨克语等中亚语种急缺专业领域词典、术语库及知识本体库的问题,文章以安全领域为例,利用现有术语作为种子词,自动采集维基百科及双语专业词典中的术语对,人工校对后构建了中型中、俄、乌、哈多语种专业领域术语库。以此术语库为基础,搭建了包含人员、组织、地域、技术、设备、活动、文件7大类及35个子类的领域本体,最后讨论了该专业术语库及领域本体库的扩展潜力和应用前景。本成果是一项重要的基础性工作,对中亚语种的术语词典编撰、术语学、自然语言处理和语言教学研究均有较大现实意义。 相似文献
6.
中医名词英译:应用系统化原则的翻译模式 总被引:7,自引:0,他引:7
虽然近几十年来中医已广受西方国家的欢迎,但还未有规范化的中医英文词汇。中国传统医学的词汇极为庞大复杂,在《中医大词典》中即收词逾30000个,因此,在任何译入语中制定对应词汇必然工程浩大,规范化的过程亦将极为复杂。曾经有许多中医汉英双语词表问世,但其所用的翻译方法不一, 相似文献
7.
多媒体电脑课件的教学使英语课堂教学声、情、图、文并茂,但教学过程的精心设置、交际情景的巧妙创设、筒笔画的合理运用以及把知识点自然地融入英语课堂教学中也起着与使用多媒体电脑课件教学一样的教学效果。 相似文献
8.
阅读能力的提高是大学英语教学的主要培养目标之一。本文就教学过程中发现的影响学生阅读能力提高的主要因素.提出了几点相应的措施,即扩大学生的词汇量;加强阅读技巧的训练,克服不良的阅读习惯;推荐阅读材料.指导课外阅读。 相似文献
9.
工科专业英语教学方法的探讨 总被引:2,自引:0,他引:2
专业英语是高等工科院校开设的一门基础课,是大学教育教学的重要组成部分,其设置的目的就是为了强化巩固基础英语的实践应用,培养学生的科技英语的读、写、听、说能力.但由于各种原因,专业英语教学在许多环节上相对比较滞后,其结果使一些学生的语言应用能力与我们现在的教育水平的发展不相称. 相似文献
10.
杨琦 《绵阳经济技术高等专科学校学报》2003,20(4):91-93
翻译不仅是把一种文字用另一种文字表达出来,而且还是两种不同的文化的融合。因此在英译汉时务必要注意一些翻译技巧,来使两种不同的文化进行交融,其中较为重要的是词类的转译;本文通过大量的例句说明了在英译汉时词类的转译法的一些技巧运用,特别是不同词类转译成动词的用法,强调了词类的转译法在翻译中的重要性。 相似文献