全文获取类型
收费全文 | 9334篇 |
免费 | 50篇 |
国内免费 | 57篇 |
专业分类
系统科学 | 41篇 |
丛书文集 | 233篇 |
教育与普及 | 229篇 |
理论与方法论 | 490篇 |
现状及发展 | 31篇 |
综合类 | 8417篇 |
出版年
2024年 | 11篇 |
2023年 | 53篇 |
2022年 | 84篇 |
2021年 | 65篇 |
2020年 | 81篇 |
2019年 | 90篇 |
2018年 | 39篇 |
2017年 | 45篇 |
2016年 | 87篇 |
2015年 | 199篇 |
2014年 | 461篇 |
2013年 | 491篇 |
2012年 | 547篇 |
2011年 | 673篇 |
2010年 | 746篇 |
2009年 | 859篇 |
2008年 | 924篇 |
2007年 | 831篇 |
2006年 | 531篇 |
2005年 | 406篇 |
2004年 | 384篇 |
2003年 | 376篇 |
2002年 | 340篇 |
2001年 | 309篇 |
2000年 | 206篇 |
1999年 | 142篇 |
1998年 | 89篇 |
1997年 | 67篇 |
1996年 | 61篇 |
1995年 | 50篇 |
1994年 | 36篇 |
1993年 | 29篇 |
1992年 | 30篇 |
1991年 | 34篇 |
1990年 | 35篇 |
1989年 | 14篇 |
1988年 | 3篇 |
1987年 | 5篇 |
1986年 | 7篇 |
1984年 | 1篇 |
排序方式: 共有9441条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
朱镕基不仅对我国经济工作做出了很大贡献,而且十分关注我国的生态环境问题.他认为,我国的生态环境存在着洪涝灾害频繁,江河湖泊泥沙淤积严重,污染深重以及荒漠化迅猛等问题.这些问题的出现是多因素共同作用的结果,既有旧的生产方式的作用,历史上战争,天灾人祸,又有办污染企业和防风固沙及绿化工作滞后等影响.对此,朱镕基提出要在江河上中游实施退耕还林还草工程、关闭“五小”企业、植树造林等一系列解决对策.朱镕基对中国生态环境的论述对于我们推进中国的生态文明建设,建设美丽中国无疑具有重要指导意义. 相似文献
2.
英汉隐喻翻译中的同化与异化 总被引:1,自引:0,他引:1
现代隐喻理论认为人类的语言和思维都具有隐喻的特点,翻译的同化与异化是两种不同的翻译策略,本文从直译、意译、将一种文化中的形象比喻转化为目标语中相对应的已有的形象比喻、采取直译并附带解释或注释的形式以及用汉语的对句结构来翻译英语中的隐喻等几种不同的方式来探讨隐喻翻译的同化与异化问题。 相似文献
3.
4.
中医名词英译:应用系统化原则的翻译模式 总被引:7,自引:0,他引:7
虽然近几十年来中医已广受西方国家的欢迎,但还未有规范化的中医英文词汇。中国传统医学的词汇极为庞大复杂,在《中医大词典》中即收词逾30000个,因此,在任何译入语中制定对应词汇必然工程浩大,规范化的过程亦将极为复杂。曾经有许多中医汉英双语词表问世,但其所用的翻译方法不一, 相似文献
5.
农业产业化经营中技术创新载体建设研究 总被引:3,自引:0,他引:3
本文从农业产业化经营的生态环境建设、品种技术更新、龙头企业孵化、农产品营销等关键环节,研究了生态示范区、农业科技示范园、区域性主导产业、农业电子商务网4个技术创新载体的作用。 相似文献
6.
“景观”一词的翻译与解释 总被引:10,自引:0,他引:10
“景观”一词在世界各国语言中颇为相似,英语为Landscape.德语为Landschaft.俄语也发音相近,只有法语不同。中文翻泽为景观.通用于科学界与社会生活的许多领域。该词的原意按牛津字典的解释为“表示自然风光、地面形态和风景画面”。景观作为科学名词19世纪初由德国著名的地理学家洪堡德(A.Von Humboldt)引入地理学,他最早提出景观作为地理学的中心问题,探索由原始自然景观变成人类文化景观的过程,以后由苏联地理学家贝尔格等发展成为景观地理学派,将景观定义为“自然地域或水域的综合体”。在国家自然科学基金委员会组织编写的自然科学学科发展战略调研报告:《地理科学》一书(科学出版社,1995)中是这样定义的:“景观一词源于德文Landschafl,具有地表可见景象的综合和某个限定性区域的双重含义”。 相似文献
7.
杨琦 《绵阳经济技术高等专科学校学报》2003,20(4):91-93
翻译不仅是把一种文字用另一种文字表达出来,而且还是两种不同的文化的融合。因此在英译汉时务必要注意一些翻译技巧,来使两种不同的文化进行交融,其中较为重要的是词类的转译;本文通过大量的例句说明了在英译汉时词类的转译法的一些技巧运用,特别是不同词类转译成动词的用法,强调了词类的转译法在翻译中的重要性。 相似文献
8.
生态建筑技术的发展与应用 总被引:6,自引:0,他引:6
回顾了生态建筑发展的背景,介绍了生态建筑的评价标准,系统地阐述了应用生态建筑技术的要求与原则,介绍了各种生态建筑技术的应用。 相似文献
9.
10.
国内本科翻译专业关联课程设置 总被引:1,自引:0,他引:1
任月花 《山西师范大学学报:自然科学版》2007,(Z1)
由于国内翻译教学的研究相对薄弱,本科翻译专业关联课程设置一直受到忽视.本文对全国24所学校的本科翻译专业关联课程设置的现状进行分析,然后阐述关联课程应该包含的知识体系,从而设置合理的关联课程,以期能够为各校的关联课程设置提供参考意见. 相似文献