首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   17342篇
  免费   99篇
  国内免费   115篇
系统科学   121篇
丛书文集   592篇
教育与普及   580篇
理论与方法论   684篇
现状及发展   30篇
综合类   15549篇
  2024年   20篇
  2023年   94篇
  2022年   130篇
  2021年   130篇
  2020年   122篇
  2019年   132篇
  2018年   68篇
  2017年   114篇
  2016年   147篇
  2015年   368篇
  2014年   955篇
  2013年   1001篇
  2012年   1177篇
  2011年   1387篇
  2010年   1427篇
  2009年   1576篇
  2008年   1541篇
  2007年   1508篇
  2006年   952篇
  2005年   808篇
  2004年   655篇
  2003年   726篇
  2002年   622篇
  2001年   572篇
  2000年   335篇
  1999年   195篇
  1998年   177篇
  1997年   141篇
  1996年   116篇
  1995年   84篇
  1994年   66篇
  1993年   41篇
  1992年   35篇
  1991年   38篇
  1990年   36篇
  1989年   26篇
  1988年   12篇
  1987年   12篇
  1986年   2篇
  1985年   1篇
  1984年   1篇
  1983年   3篇
  1981年   1篇
  1957年   2篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
为研究大学生在童年时受到忽视与自尊水平、应对方式之间的关系,采用方便抽样法,向430名学生发放童年受忽视量表、简易应对方式量表和自尊量表,使用统计软件SPSS17.0进行数据整理与分析,结果表明,大学生在童年时受到的忽视与自尊、处理应对的积极方式是负相关关系(r=-0.164,r=-0.246,P<0.01),忽视与消极应对方式呈正相关关系(r=0.152,P<0.01);自尊与大学生采用积极的应对方式呈正相关关系(r=0.398,P<0.01),与采用消极的应对方式呈负相关关系(r=-0.217,P<0.01);不同的应对方式在面临忽视与自尊之间起着协调作用,积极应对方式的协调效果有29.4%,而消极应对方式的协调效果则只有12.6%,差距十分明显。因此,大学生在童年时受到忽视与自尊、不同的应对方式会收到完全不同的协调效果。  相似文献   
2.
<正>创新成为两会"最强音"。3月5日,国务院总理李克强在政府工作报告中指出,2015年中国面临的困难"可能比去年还大",要打造大众创业、万众创新和增加公共产品、公共服务的"双引擎"。报告中,"创新"一词被提及近40次。专家委员们更是将创新视为提振经济的有效手段。2014年9月10日,李克强总理在2014夏季达沃斯论坛开幕式上的致辞中指出,今后一段时间,我们要加快转变经济发展方式,以结构性改革促进结构性调整,就要用好创新这把"金钥匙",着力推进体制创新和科技  相似文献   
3.
难治性高血压治疗是常见的临床问题,积极有效地控制血压是治疗的关键。诊断采取诊室测量、家庭血压和24 h动态血压测量( ABPM)并重,互为补充的方法,尽可能寻找继发性高血压的线索,在生活方式干预的基础上,采取优化联合治疗和个体化的药物治疗方案,并介绍了介入、雷帕特降压仪、高血压疫苗等其他治疗手段,为临床工作提供指导。  相似文献   
4.
针对空间两结构面不同产状测量方式的组合关系问题,利用向量代数和空间解析几何原理,计算出不同产状测量方式组合情形下空间两结构面的平面方程,通过比较不同方程间系数关系对结构面共面性进行了理论分析;分析了空间两结构面二面夹角的误差来源,结合结构面自身性质,利用数理统计原理给出了空间两结构面共面性判断条件.  相似文献   
5.
生态翻译学视域下的旅游翻译,主张译者对旅游翻译整体生态环境的适应,包括营销传播、语言文本、翻译群落、政治社会等的多元化和多层次选择。生态翻译的基本原则是平衡和谐、多维整合、多元共生、译者责任,并着重在语言维的信息传达、文化维的文化记忆构建和交际维营销传播目标的实现。浙西旅游翻译调研发现,违反生态翻译原则导致景区诸多语言性、语用性、文化性和交际性翻译失误。掏空、依归、补建、仿生等生态翻译策略为改译提供了可能路径。  相似文献   
6.
汉语句子或句群内部的逻辑关系通常由语序来实现,而英语则通过外在形态体现逻辑关系。因此,汉英翻译时,需要对汉语源文的隐性逻辑进行显性化处理。参照英汉语言对比、语篇分析和句法学的相关理论,以汉语科幻小说《北京折叠》的刘宇昆英译本为研究对象,分析并归纳出八种汉英翻译中隐性逻辑的显性化途径,提出中国译者应着重借鉴情景具体化、增译总说词、逻辑重组这三种难度系数较高的逻辑显性化途径。  相似文献   
7.
8.
滁宁城际铁路滁州站是构建集高铁站、城际铁路、轨道交通、客运中心、公交枢纽于一体的综合交通商务区的重要组成部分。本文充分结合滁州城市发展现状及规划情况,综合考虑既有高铁滁州站和轨道交通的换乘关系、工程投资、综合开发等因素,对滁州站的线站位敷设方案进行研究。  相似文献   
9.
禁忌是一种普遍的社会文化现象,并反映在各民族语言中。不同民族的禁忌既有共性也有个性,这是因为世界各民族存在着明显不同的文化和习俗。同样,中西方在禁忌方面有相同之处也存在着差异,这些均在英汉禁忌语中有所体现。本文主要探讨了在跨文化交际中,英汉禁忌语的异同,以及在这些异同基础上二者的互译。  相似文献   
10.
国际商务合同翻译过程中涉及多个专业的术语翻译,如法律术语、国际贸易术语、保险术语和金融术语等。作者认为在国际商务合同翻译教学中除了讲授国际商务合同的基础知识、语言特点、句法结构和合同的整体构成以及普通翻译技巧等之外,还需要重视学生对术语基础知识和术语翻译原则等方面的学习,培养学生的术语意识,提升学生的国际商务合同翻译质量和水平,并给出了培养学生术语意识的相关方法。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号