排序方式: 共有21条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
针对传统的翻译标准"忠实"、"等值"无法解释新闻翻译中必要的摘译、编译等现象,以德国功能学派翻译理论家H. J.弗米尔 (H. J. Vermeer) 提出的"目的论"为切入点,探讨了目的论在新闻翻译中的应用,目的论的提出拓宽了翻译理论研究的领域. 相似文献
2.
<正>《少儿科技》顾问、浙江师范大学原校长、著名儿童文学理论家蒋风教授,数十年倾力耕耘于儿童文学理论研究领域。近日,"蒋风儿童文学理论贡献奖"在浙江师范大学设立。该奖项从今年起开展评选,每两年一次,奖励全国范围内在儿童文学学术研究领域取得卓越成就的儿童文学理论家,这也 相似文献
3.
4.
6.
7.
面临新的社会环境以及高中教育功能的变化,国家开始了新一轮的基础教育课程改革,即“新课改”。思想政治新课程改革今年在新疆开展实施。面对新课改,我感到前所未有的压力,同时也意识到对我而言也是自我提升的一次机遇。前苏联著名教育实践家和教育理论家苏霍姆林斯基说过:“在每一个年轻的心灵里,都存放着求知好学、渴望知识的‘火药’,就看你能不能点燃这‘火药’。”对于学习政治而言,点燃渴望知识的导火索就是要激发学生学习的兴趣。那么怎样才能激发学生学习政治的兴趣、提高课堂教学质量呢?结合教学实践,我认为应该把握以下几点: 相似文献
8.
李静 《西安联合大学学报》2008,11(2):4-7
冯梦龙的戏曲活动,集中体现在他精心选编更定的<墨憨斋定本传奇>中.其中的精彩点评充分体现了他对古典戏曲的独到理解,不乏颇有见地的理论创新.但是,这种深厚的理论素养,只是指导他将名家名作改编的更为完善,却没有给他带来原创上的成功.这种"错位"现象出现的原因,是与他的理论家身份分不开的. 相似文献
9.
我国绵延上千年的翻译活动孕育了形形色色的翻译思想和理论,其流派众说纷坛。文章从历史上具有代表意义的译论出发,探讨了从古至今不同时期的翻译理论研究所共有的几点特色。 相似文献
10.
洪深是我国现代戏剧事业的拓荒者之一.他为我国现代戏剧艺术事业的发展作出了不可磨灭的贡献.二十世纪二十年代,作为中国新兴话剧事业的杰出开创者与奠基人之一,他对中国话剧艺术从初创期转入正规期起了决定性的作用.洪深不仅是优秀的剧作家,而且是著名的戏剧理论家、舞台艺术实践家与戏剧教育家.洪深的艺术革新与创业精神在中国现代戏剧发展史上产生了重要影响. 相似文献