首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   10341篇
  免费   25篇
  国内免费   29篇
系统科学   13篇
丛书文集   192篇
教育与普及   154篇
理论与方法论   427篇
现状及发展   6篇
综合类   9603篇
  2024年   12篇
  2023年   49篇
  2022年   66篇
  2021年   55篇
  2020年   69篇
  2019年   76篇
  2018年   37篇
  2017年   52篇
  2016年   86篇
  2015年   226篇
  2014年   518篇
  2013年   548篇
  2012年   688篇
  2011年   883篇
  2010年   948篇
  2009年   1011篇
  2008年   1042篇
  2007年   1018篇
  2006年   590篇
  2005年   430篇
  2004年   387篇
  2003年   374篇
  2002年   341篇
  2001年   287篇
  2000年   178篇
  1999年   108篇
  1998年   88篇
  1997年   40篇
  1996年   46篇
  1995年   43篇
  1994年   20篇
  1993年   13篇
  1992年   12篇
  1991年   20篇
  1990年   16篇
  1989年   10篇
  1987年   4篇
  1984年   1篇
  1980年   1篇
  1932年   2篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
21世纪是知识经济时代,还是市场经济更加深化发展的时代,更是名牌经济的时代。在这个时代里,商标战略具有越来越重要的意义。本文从分析我国企业在商标战略实施过程中存在的法律问题入手,结合有关商标法律保护的法律制度,提出相应的解决措施,为企业商标战略的有效实施提供法律保护。  相似文献   
2.
生态翻译学视域下的旅游翻译,主张译者对旅游翻译整体生态环境的适应,包括营销传播、语言文本、翻译群落、政治社会等的多元化和多层次选择。生态翻译的基本原则是平衡和谐、多维整合、多元共生、译者责任,并着重在语言维的信息传达、文化维的文化记忆构建和交际维营销传播目标的实现。浙西旅游翻译调研发现,违反生态翻译原则导致景区诸多语言性、语用性、文化性和交际性翻译失误。掏空、依归、补建、仿生等生态翻译策略为改译提供了可能路径。  相似文献   
3.
汉语句子或句群内部的逻辑关系通常由语序来实现,而英语则通过外在形态体现逻辑关系。因此,汉英翻译时,需要对汉语源文的隐性逻辑进行显性化处理。参照英汉语言对比、语篇分析和句法学的相关理论,以汉语科幻小说《北京折叠》的刘宇昆英译本为研究对象,分析并归纳出八种汉英翻译中隐性逻辑的显性化途径,提出中国译者应着重借鉴情景具体化、增译总说词、逻辑重组这三种难度系数较高的逻辑显性化途径。  相似文献   
4.
禁忌是一种普遍的社会文化现象,并反映在各民族语言中。不同民族的禁忌既有共性也有个性,这是因为世界各民族存在着明显不同的文化和习俗。同样,中西方在禁忌方面有相同之处也存在着差异,这些均在英汉禁忌语中有所体现。本文主要探讨了在跨文化交际中,英汉禁忌语的异同,以及在这些异同基础上二者的互译。  相似文献   
5.
国际商务合同翻译过程中涉及多个专业的术语翻译,如法律术语、国际贸易术语、保险术语和金融术语等。作者认为在国际商务合同翻译教学中除了讲授国际商务合同的基础知识、语言特点、句法结构和合同的整体构成以及普通翻译技巧等之外,还需要重视学生对术语基础知识和术语翻译原则等方面的学习,培养学生的术语意识,提升学生的国际商务合同翻译质量和水平,并给出了培养学生术语意识的相关方法。  相似文献   
6.
近年来,随着国家对科技创新工作投入力度的加大,高校专利技术成果无论在数量还是质量上都呈现出逐年增长之势,但随之而来的专利技术侵权现象也呈现出多发、快发的趋势,加大高校专利技术的保护力度迫在眉睫。鉴于当前专利技术保护的法律制度体系的不健全,建议完善高校专利技术保护的制度体系,充分调动科研人员专利工作的积极性,探索制定科学的评价体系和激励机制,建立运转协调的专利技术转移机构。  相似文献   
7.
英汉隐喻翻译中的同化与异化   总被引:1,自引:0,他引:1  
现代隐喻理论认为人类的语言和思维都具有隐喻的特点,翻译的同化与异化是两种不同的翻译策略,本文从直译、意译、将一种文化中的形象比喻转化为目标语中相对应的已有的形象比喻、采取直译并附带解释或注释的形式以及用汉语的对句结构来翻译英语中的隐喻等几种不同的方式来探讨隐喻翻译的同化与异化问题。  相似文献   
8.
对隐私权的概念进行了界定,提出了网络时代隐私权的侵权方式呈现出传统侵权方式与网络侵权方式并存的特点,并在分析我国隐私权法律保护现状的基础上,对网络时代隐私权法律保护的前景作了探讨,即赋予隐私权以独立性、在未来民法典中对隐私权的法律保护做一般性规定、在某些特别领域对隐私权的法律保护做具体性规定以及从国际私法的角度对隐私权加以保护.  相似文献   
9.
浅谈旅游资料的英译   总被引:1,自引:0,他引:1  
文化信息的有效传递是旅游资料英译要解决的难题,笔者就本人的翻译实践提出以增添法、删减法及改写法等翻译技巧对原文信息进行灵活处理,以达到旅游宣传的目的。  相似文献   
10.
在国际货物买卖中,货物的风险转移是一个具有重要实践意义的问题,而运输途中出售货物的风险转移又是风险转移中一个比较特殊的问题。本文主要根据《联合国国际货物销售合同公约》、美国《统一商法典》及我国合同法的有关规定,对国际货物买卖中运输途中出售货物的风险转移问题作了阐述和比较研究,对我国的对外贸易实践具有一定的指导意义。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号