首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   13篇
  免费   0篇
理论与方法论   1篇
综合类   12篇
  2020年   1篇
  2015年   1篇
  2014年   1篇
  2012年   1篇
  2009年   2篇
  2008年   2篇
  2004年   1篇
  2003年   2篇
  1997年   2篇
排序方式: 共有13条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
在外语教学里,如何恰当利用和控制使用本族语,是一个很重要的值得探讨的问题.本文通过对外语教学目的的浅析,阐述了在外语教学过程中,教师为了一定需要,可以考虑和发挥汉语的积极作用,适当使用汉语,但为了达到提高学生外语交际能力的教学目的,教师应努力控制使用本族语,想方设法用英语组织和开展教学.  相似文献   
2.
本文论述了外语教学与本族语之间的关系,得出的结论是二者之间应该是相辅的.解决好这一问题对搞好外语教学是至关重要的  相似文献   
3.
王康  卜友红 《甘肃科技》2009,25(16):177-178
通过使用Praat语音分析软件,对我国大学生和以英语为母语的本族语者所读的英语基本句型的语调进行了对比和初步的分析,指出了我国大学生朗读英语常用基本句型时所使用的语调的大致形态和特点,揭示了其中存在的问题。希望对我国大学生英语语调的学习有所启示和帮助。  相似文献   
4.
翻译研究界一般认为译者只能译为其母语,即译者只能进行直接翻译,而译为非母语即逆向翻译则饱受责难.在Challenging the Traditional Axioms: Translation into a Non-Mother Tongue一书中,作者博康以理论分析、语料分析与问卷调查的方式,挑战了"译者只能译为其母语"的传统观念,指出这种观念所赖以生存的"母语"与"本族语者"两个概念的不客观性与非确定性.梳理了翻译理论中与逆向翻译相关的种种观点.此外,博康运用语料分析与问卷调查的方法,指出翻译界种种传统假定的片面性,并论证了"译为非母语"的可行性.  相似文献   
5.
“语言这东西,不是随便可以学好的”,学本族语如此,学习英语更是如此。但是如果教学得法,便可事半功倍。要取得这样的好效果,趣味教学可以说是一种好方法。  相似文献   
6.
跨文化语用失误作为语用学和应用语言学研究的一个重要领域已引起越来越多中外学者的关注.基于对跨文化语用失误的进一步理解,依据英语专业学生语用失误现象表征,把本族语的强势影响、目标语文化知识的匮乏和缺乏足够的跨文化交际训练归结为造成专业学生跨文化语用失误的主要原因,并提出了相应的语用失误规避策略.  相似文献   
7.
8.
首先,建立基于方音的二语发音数据库,并分析发音数据的音韵特征;然后,基于隐马尔可夫理论,提出了一种识别特定方音背景的外语学习者的语音产出的可行性方案.性能试验显示,系统可以较为准确地自动识别出以河南方音为背景的学习者的外语语音产出,并形成诊断性评价,进而提升其外语语音水平.  相似文献   
9.
底红玉 《南昌高专学报》2012,27(1):44-45,48
逻辑联系语在语篇的连贯中起着重要的作用。以往的研究显示,逻辑联系语的用法对于学习者尤其是外语学习者来说较难掌握。本文运用语料库的中介语对比分析的研究方法,对我国英语学习者和英语本族语者英语写作中逻辑联系语and/And使用情况进行对比分析。本研究主要依赖两个语料库,分别为中国英语学习者语料库以及英语本族语语料库,借助于语料库检索工具Antconc以及其它分析工具进行数据的统计和分析。  相似文献   
10.
王德珍 《吉安师专学报》2003,24(Z1):230-231
在英语教学里要控制使用本族语,尽量运用英语.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号