排序方式: 共有33条查询结果,搜索用时 31 毫秒
1.
2.
3.
杜量 《玉林师范学院学报》2010,31(4)
Sperber和Wilson(1985)的关联理论关注的核心问题是交际和认知,它将翻译看成是一个对原语进行(语内和语际)阐释的明示—推理活动。口译作为翻译活动的一个分支,不单涉及语码转换过程,还涉及译员的认知活动过程。本文基于关联理论,结合口译学习者的传译活动,研究传译过程中模糊限制语的理解及其传译过程,重点探讨其中明示—推理过程的体现和最佳关联性的实现,以口译学习者的真实录音为材料分析,以期更好地理解口译过程及其本质。 相似文献
4.
5.
随着大众传媒的发展与普及,广告已在人们日常生活中发挥着重要作用。学者大多从文体学和修辞学的角度对广告语篇进行分析。本文从认知语用角度出发,把广告交际视为明示-推理交际的一种,并利用关联理论对广告的交际过程及其主要交际手段——隐喻进行分析,指出广告交际成功的两大关键因素:广告人利用明示刺激吸引并引导受众成功实现广告的信息意图和交际意图,受众通过推理成功获得隐喻广告词与广告语境之间的最佳关联。 相似文献
6.
讽刺言语行为是日常生活中很常见一种言语行为,因为其交际目的的隐蔽性,使得听话人常常不能准确理解说话人的意图,从而导致交际失败。本文运用关联理论对讽刺言语行为进行了探讨。 相似文献
7.
易兰 《重庆工商大学学报(自然科学版)》2011,(3)
文学审美的意义在于通过世界—作者—作品—读者四要素间的动态交际过程,体现审美主、客体之间的辩证关系,从而达到文学审美本体意义上的回归。将文学审美作为具体的认知交际活动予以考察,通过剖析审美交际双方的心理建构体,认为审美双方是在关联认知机制的制约下,以顺应为手段、审美为目的的明示—推理过程,该过程对文学审美的本质理解有重要作用。 相似文献
8.
徐勇前 《贵州师范大学学报(社会科学版)》2006,(4):132-136
翻译已越来越多地被看成是人类行为的一种过程,一种形式.翻译研究逐步意识到对这一认知过程研究的重要性.关联理论的明示-推理模式从认知的角度出发,对交际做了新的诠释,该交际模式下所包含的认知语境、信息意图、交际意图、最佳关联等内容都对翻译产生了影响,并合理地解释了翻译过程、翻译策略的选定、翻译批判原则的界定等经常被论述的命题. 相似文献
9.
邱永忠 《沈阳大学学报:自然科学版》2011,23(6):70-73
网络互动交际中的语言频频发生对于现实语言的变异。理想认知模型中范畴成员地位的变化,造成网络语言变异的"突出"效果。为有效地在跨语符交际中传递网络语言变异"突出"的意图,可采用关联理论的"明示-推理"交际模式,在明示变异话语信息的基础上,选择恰当的明示方式,使译文读者获得与原文读者相似的语境效果,推理出原文语言变异的交际意图。 相似文献
10.
随着社会主义市场经济的不断发展和完善,人才流动在我国将变得越来越活跃。合理、商效的人才资源配置是高效、完善的市场体制的有机组成部分。 相似文献