全文获取类型
收费全文 | 1153篇 |
免费 | 1篇 |
国内免费 | 10篇 |
专业分类
系统科学 | 4篇 |
丛书文集 | 25篇 |
教育与普及 | 12篇 |
理论与方法论 | 88篇 |
现状及发展 | 1篇 |
综合类 | 1034篇 |
出版年
2023年 | 17篇 |
2022年 | 8篇 |
2021年 | 8篇 |
2020年 | 9篇 |
2019年 | 14篇 |
2018年 | 5篇 |
2017年 | 9篇 |
2016年 | 16篇 |
2015年 | 39篇 |
2014年 | 81篇 |
2013年 | 83篇 |
2012年 | 65篇 |
2011年 | 84篇 |
2010年 | 116篇 |
2009年 | 74篇 |
2008年 | 93篇 |
2007年 | 88篇 |
2006年 | 63篇 |
2005年 | 52篇 |
2004年 | 47篇 |
2003年 | 29篇 |
2002年 | 36篇 |
2001年 | 31篇 |
2000年 | 26篇 |
1999年 | 5篇 |
1998年 | 11篇 |
1997年 | 11篇 |
1996年 | 8篇 |
1995年 | 4篇 |
1994年 | 7篇 |
1993年 | 2篇 |
1992年 | 7篇 |
1991年 | 3篇 |
1990年 | 3篇 |
1989年 | 6篇 |
1988年 | 1篇 |
1987年 | 1篇 |
1984年 | 1篇 |
1940年 | 1篇 |
排序方式: 共有1164条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
生态翻译学视域下的旅游翻译,主张译者对旅游翻译整体生态环境的适应,包括营销传播、语言文本、翻译群落、政治社会等的多元化和多层次选择。生态翻译的基本原则是平衡和谐、多维整合、多元共生、译者责任,并着重在语言维的信息传达、文化维的文化记忆构建和交际维营销传播目标的实现。浙西旅游翻译调研发现,违反生态翻译原则导致景区诸多语言性、语用性、文化性和交际性翻译失误。掏空、依归、补建、仿生等生态翻译策略为改译提供了可能路径。 相似文献
2.
楚天遂 《新乡学院学报(自然科学版)》2015,(2):29-31
小说《认罪书》是著名青年作家乔叶创作的长篇小说。作者在创作方法上表现出令人惊讶的坚定和成熟:注重开掘非常情境中人物的心理世界,塑造与人们阅读习惯迥异的人物性格,大胆地用一些偶然的故事和戏剧性的情节进行描写。结构上敢于打破常规,采用了"编者按""编者注""碎片"和正文(第一人称)相结合的方式,在不断调整读者阅读情趣的过程中,造成一种灵动而摇曳多姿的艺术美感。作品以第一人称为叙述视觉,情节波澜起伏,环环相扣,一步步揭开作品中扑朔迷离的谜团。小说在情节和细节的设计上费尽心机:它讲的不是一个故事,而是一群沉沦与救赎的故事;在每一个故事中又存在矛盾波澜,你中有我,我中有你,相互纠结,折射出具有未来向度的审美批判性。 相似文献
3.
中医名词英译:应用系统化原则的翻译模式 总被引:7,自引:0,他引:7
虽然近几十年来中医已广受西方国家的欢迎,但还未有规范化的中医英文词汇。中国传统医学的词汇极为庞大复杂,在《中医大词典》中即收词逾30000个,因此,在任何译入语中制定对应词汇必然工程浩大,规范化的过程亦将极为复杂。曾经有许多中医汉英双语词表问世,但其所用的翻译方法不一, 相似文献
4.
西汉武帝时期任用酷吏,严法重刑,禁网密如凝脂,导致社会矛盾日益加深,一些有识之士对此忧心忡忡。汉宣帝即位之初,路温舒上书痛斥酷吏政治,言宜尚德缓刑,热切企盼宣帝能“改前世之失,正始受命之统”,同时提出了崇仁义、省刑罚、废狱治、开言路等一系列政治主张,为儒家思想的重新崛起和时局的逐渐扭转起到了积极的作用。 相似文献
5.
模因视角下对待不可译有两种处理办法:一是产生“基因型模因”,基本上采用直译或异化策略再进行补偿的办法,保证信息不失真,实现“相同信息异型传播”;二是产生“表现型模因”,在原模因的基础上产生较大的变异,采用意译或归化的翻译策略,实现“不同信息同型传播”。 相似文献
6.
7.
《张家山汉墓竹简犤二四七号墓犦》中《盖庐》在历史词汇学中具有一定的价值。本文以语言学的角度研究《盖庐》,从增补义项和提前始见书两方面着手,对《汉语大字典》、《汉语大词典》的释义进行了增补。 相似文献
8.
9.
10.