排序方式: 共有29条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
3.
粤菜菜名作为一种沟通桥梁,它通过文字向顾客传递广东饮食习惯和文化信息,在跨文化交际中发挥重要作用.因此,正确的粤菜英文菜名能够进一步弘扬广东独具魅力的饮食文化,促进粤文化的对外交流.本文分析广东饮食文化以及粤菜菜名的特点,并基于语用等值视角,探讨粤菜菜名的翻译原则和翻译方法,并以粤菜中部分具有代表性的广式茶点为例,提出... 相似文献
4.
“点心债”——在香港发行的人民币债券深受英国文化影响的香港人,迄今依然保有喝午茶的习惯,而点心则是午茶最佳伴侣。 相似文献
5.
6.
7.
点心是现代人们生活中不可或缺的一种食品,其精美的造型和诱人的味道,让人欲罢不能。近年来,我国各地各种点心店如雨后春笋般兴起,其中西点屋、甜品店越来越多,而规模大点的中式点心店则偏少。为此,该文对运用西点原料工艺制作中式点心的问题进行了研究,提出西式中用的对策和措施。 相似文献
8.
饽饽铺
“饽饽儿”这词儿是地道的北京土话,现在还能听到胡同里的老人有时管点心叫“饽饽儿”的。老北京的饽饽铺门前房檐儿下挂四块儿红漆金字的长木牌儿作幌子,上书“大小八件,满汉饽饽”八个字。清晨,两三知己或一家子围坐在柜台外桌旁用早餐,茶要先闷透,再冲开水。吃什么都不重要,但喝透了茶,然后再吃一两块对口味的新鲜点心,吃着、喝着、聊着、悠闲劲儿, 相似文献
10.
<正>同声传译与其他的口译形式不同,是集听和分析、短时记忆及译语表达于一体的口译过程。从译入语到译出语的转换过程中,译者必须一心多用才能完成信息处理各个环节的工作,必须将听、分析、记忆和表达协调起来才能保证同传的质量。在这个过程中,译者难免会因为脑力超负荷而遇到各种问题。因此,译者必须采取相应的策略减轻脑力负担,提高信息处理能力。同声传译有很多技巧,下面我就来谈一谈 相似文献