全文获取类型
收费全文 | 2338篇 |
免费 | 30篇 |
国内免费 | 62篇 |
专业分类
系统科学 | 69篇 |
丛书文集 | 92篇 |
教育与普及 | 56篇 |
理论与方法论 | 147篇 |
现状及发展 | 9篇 |
综合类 | 2057篇 |
出版年
2024年 | 15篇 |
2023年 | 36篇 |
2022年 | 32篇 |
2021年 | 40篇 |
2020年 | 24篇 |
2019年 | 25篇 |
2018年 | 13篇 |
2017年 | 27篇 |
2016年 | 29篇 |
2015年 | 54篇 |
2014年 | 107篇 |
2013年 | 123篇 |
2012年 | 129篇 |
2011年 | 172篇 |
2010年 | 164篇 |
2009年 | 153篇 |
2008年 | 296篇 |
2007年 | 166篇 |
2006年 | 105篇 |
2005年 | 118篇 |
2004年 | 125篇 |
2003年 | 63篇 |
2002年 | 60篇 |
2001年 | 46篇 |
2000年 | 40篇 |
1999年 | 41篇 |
1998年 | 29篇 |
1997年 | 36篇 |
1996年 | 32篇 |
1995年 | 25篇 |
1994年 | 21篇 |
1993年 | 20篇 |
1992年 | 17篇 |
1991年 | 9篇 |
1990年 | 14篇 |
1989年 | 10篇 |
1988年 | 6篇 |
1987年 | 2篇 |
1986年 | 1篇 |
1985年 | 1篇 |
1983年 | 1篇 |
1982年 | 1篇 |
1957年 | 1篇 |
1932年 | 1篇 |
排序方式: 共有2430条查询结果,搜索用时 46 毫秒
1.
"5E"教学模式指的是体验(Engagement)、探究(Exploration)、解释(Explanation)、拓展(Elaboration)和评价(Evaluation)五个环节。该文结合中职英语课堂教学实践,对这一教学模式进行实例探讨,并提出5E教学模式对中职英语教学的启示,促进教学目标的实现。 相似文献
2.
科学解释具有实用特征(pragmatic aspect).这一特征与"科学解释的标准形式"相比,具有解释主体的相关性,即因解释主体的差异寻求多样化的解释形式.本文通过生物学解释的特征的分析,指出生物学解释具有因解释主体不同而形成的语境相关性,而这一特性决定了生物学解释与物理学解释的本质差异. 相似文献
3.
主要研究基于扫描数据自动识别零件轮廓特征的方法与技术.首先给出了零件轮廓特征自动识别的工作流程,然后提出了零件轮廓特征自动识别的原理与算法,最后通过具体实例验证了本方法的优点及可行性。 相似文献
4.
XML技术在电子商务中的应用 总被引:2,自引:1,他引:1
孙梅玉 《山东师范大学学报(自然科学版)》2004,19(4):93-95
介绍了电子商务和三层分布式数据库应用的结构,对XML应用于电子商务的技术特点进行了分析.通过一个实例探讨了XML在电子商务中的应用. 相似文献
5.
“景观”一词的翻译与解释 总被引:10,自引:0,他引:10
“景观”一词在世界各国语言中颇为相似,英语为Landscape.德语为Landschaft.俄语也发音相近,只有法语不同。中文翻泽为景观.通用于科学界与社会生活的许多领域。该词的原意按牛津字典的解释为“表示自然风光、地面形态和风景画面”。景观作为科学名词19世纪初由德国著名的地理学家洪堡德(A.Von Humboldt)引入地理学,他最早提出景观作为地理学的中心问题,探索由原始自然景观变成人类文化景观的过程,以后由苏联地理学家贝尔格等发展成为景观地理学派,将景观定义为“自然地域或水域的综合体”。在国家自然科学基金委员会组织编写的自然科学学科发展战略调研报告:《地理科学》一书(科学出版社,1995)中是这样定义的:“景观一词源于德文Landschafl,具有地表可见景象的综合和某个限定性区域的双重含义”。 相似文献
6.
提出了工艺规划系统中动态模式分类(pattern classification)的概念,介绍了模式分类判定树和动态模式分类的基本原理,并对动态模式分类的聚类质量标准进行了研究。动态模式分类是基于实例归纳(case based reasoning,CBR)的自动分类过程,具有自学习和自完善的功能。 相似文献
8.
叶锦丽 《科技情报开发与经济》2007,17(8):117-118
介绍了保险合同不利解释原则的法理基础,探讨了保险合同中不利解释原则的适用条件,并对《保险法》第三十一条进行了评析。 相似文献
9.
针对传统的翻译标准"忠实"、"等值"无法解释新闻翻译中必要的摘译、编译等现象,以德国功能学派翻译理论家H. J.弗米尔 (H. J. Vermeer) 提出的"目的论"为切入点,探讨了目的论在新闻翻译中的应用,目的论的提出拓宽了翻译理论研究的领域. 相似文献
10.