排序方式: 共有21条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
2.
3.
春节将至,中国传媒大学外国语学院的吕晓志老师正计划着找几部美国的情景喜剧,作为假期的放松手段。
吕晓志春节时要回山西,除夕晚上肯定还要陪老人看央视春晚。“其实真的没对什么节目有期望了。从前有些作品很不错,比如赵本山的小品《牛大叔提千》,就是替乡村小学要账装玻璃,到县里看到干部公款吃喝,最后事儿没办成,‘学会扯淡了’。除了滑稽、幽默还有对现实的讽喻,达到了喜剧的另一层高度。” 相似文献
4.
《渭南师专学报(自然科学版)》1998,13(3):68-68
1998年元月8日陕西省高校学报研究会科理事扩大会议在西安外国语学院召开。会议的中心议题是:传达在上海召开的全国高校科学报研究会常务理事会精神,研究安排1998年陕西省高校学报研究会科有关工作,评选推荐1997年度全国高校科学报优秀鳊辑。 相似文献
5.
韩国(朝鲜)语专业在中国高校中已经颇具规模,这些韩国语专业大多借鉴较早开设本专业的高校的经验,或者参考其他外语专业的课程体系。这种基于经验的课程体系在韩国语教育起步和发展阶段发挥了重要作用,培养了大批的韩国语人才。但是随着韩国语教育的进一步发展,教学质量和学生需求的不断提高,过去这种以经验为主、缺乏统一性的课程体系已经不能满足实际教学的要求了。除了韩国语专业课程之外,供其他专业学生选修的《韩国语第二外国语》课程更加缺乏统一的大纲和指导,教学目标、课时、教材、等级大多依靠任课教师的裁夺。在这种情况下,韩国国立国语院2011年12月发布了一份《国际通用韩国语教育模型》研究报告,提供了一个可以参考的大纲。本文借鉴这份《国际通用韩国语教育模型》尝试进行《韩国语第二外国语》课程设计。探讨了《韩国语第二外国语》的教学目标,按照以上教育模型设计了课程的教学内容和课时,以期对实际教学有所帮助。 相似文献
6.
7.
王晓农 《广西民族大学学报》2014,(4):1+189-192,194
王宏印(笔名朱墨)陕西华阴人,现为南开大学外国语学院教授,博士生导师,翻译研究中心主任,博士后流动站站长,翻译学科带头人。任教育部高校英语教学指导分委员会委员,全国翻译硕士专业学位(MTI)教育指导员委员会委员,天津市政府学位委员会学科评议组成员。中国文化典籍翻译研究会 相似文献
8.
金隄先生是我国著名翻译家和翻译理论家,在翻译实践上以翻译爱尔兰作家乔伊斯有天书之称的《尤利西斯》闻名于世,并以此译作荣获中国作家协会鲁迅文学奖——全国优秀文学翻译彩虹奖。在翻译理论上,他有《等效翻译探索》和《论翻译》等倡导等效翻译理论的著作出版,是中国当代翻译 相似文献
9.
《阴山学刊(自然科学版)》2006,19(2):F0003-F0003
包头师范学院外国语学院成立于1978年,外语学院下设英语系、大学外语教学部、中小学英语教学研究所三个教学及科研机构,设有英语专业(本科)、英语教育专业(专科)及成人教育和各级英语培训班,有英、日、俄三个语种。 相似文献
10.