首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   39篇
  免费   1篇
丛书文集   1篇
理论与方法论   3篇
综合类   36篇
  2015年   2篇
  2014年   2篇
  2013年   2篇
  2012年   3篇
  2011年   6篇
  2009年   3篇
  2008年   7篇
  2007年   5篇
  2006年   7篇
  2005年   2篇
  2004年   1篇
排序方式: 共有40条查询结果,搜索用时 62 毫秒
1.
北京化工大学期刊中心成立于2006年1月,目前设有两个学报编辑部,出版的刊物为《北京化工大学学报〉自然科学版(1974年创刊)、《北京化工大学学报》社会科学版(1985年创刊)。期刊中心现有专职编辑6名,全部为硕士以上学历(含博士后1名),其中正高职称1名,副高职称1名,中级职称4名。另有兼职人员6名,其中正高职称5名(含外国专家1名),副高职称1名。  相似文献   
2.
一、明确目标,狠抓落实,推进人才特区建设初显成效一是任务分解细化初步落实。据《意见》精神,省人社厅对相关工作逐条对照、逐条分解、逐条落实责任。主要包括:围绕壮大主导产业,制定引进领军人才、高端人才专项计划;以企业为主体,加快实施省"百人计划"、"高端外国专家引智工程"等,大力推进战  相似文献   
3.
福建土楼是世界上独一无二的大型民居建筑,很多始建于明、清时期。其造型独特,规模宏大,结构奇巧,以丰富的文化内涵、独特的聚居方式、合理的布局及与自然环境相融合的选址理念而备受世人瞩目。2008年7月6日,中国福建土楼在加拿大魁北克市举行的第32届世界遗产大会上,被正式列入《世界遗产名录》。本文作者为亲历福建土楼申遗过程的外国专家,对中国建筑的文化遗产有着独特的视角和理解。  相似文献   
4.
《中国基础科学》2008,10(4):22-23
科学技术部和国家外国专家局2008年6月27日联合举行了首批33家国家级国际联合研究中心(下表)授牌仪式暨经验交流会。国家级国际联合研究中心是在2007年科学技术部和国家外国专家局联合下发的《关于支持重点科研机构进一步扩大国际科技合作的意见》基础上形成的。建立国家级国际联合研究中心,目的就是利用相对稳定的工作机构,在世界科技发展新形势下,充分利用全球资源,通过加强引进国外智力和国际合作等手段,开拓合作领域、创新合作方式、提升合作层次,为建设创新型国家、增强自主创新能力做出新贡献。  相似文献   
5.
2007年4月2日,英国卡迪夫大学在我校举行名誉头衔授予仪式,授予钟秉林校长“英国卡迪夫大学名誉国际副校长”荣誉职位(Honorary International Vice President),这是卡迪夫大学首次颁发的副校长荣誉职位.英国驻华使馆公使Barbara Woodward女士对钟秉林校长为中国高等教育的贡献  相似文献   
6.
2011年8月,中央决定设立"千人计划"高层次外国专家工作平台,实施"千人计划"高层次外国专家项目.其中的一项重要工作是对外国专家进行筛选,国家外专局结合自身工作的特点成功开发了外专千人计划管理系统,实现了信息的收集、整理、统计工作,通过数据交换完成现场评审数据的下发和采集.  相似文献   
7.
近年来,天长市积极探索建立“不求所有、但求所用”的柔性引才机制,不断打破人才引进难、留住难的“瓶颈”,先后吸引了一大批高层次创新创业人才集聚天长、献智天长、服务天长。近三年,全市已柔性引进外国专家10多人次,引进国内高层次人才450多人次,嫁接科研成果60多项,有力地推动了县域经济和社会发展。  相似文献   
8.
2010年8月1日至10月31日,法国国家科研中心林力娜(Karine Chemla)教授作为中国科学院外国专家特聘研究员在自然科学史研究所作了为期3个月的学术访问。10月8日下午,举行了证书授予仪式,张柏春所长为其颁发了聘书。中科院外国专家特  相似文献   
9.
由教育部、国家外国专家局联合实施的“高等学校学科创新引智计划”(以下简称“111”计划)第二批建设项目的评审工作已经结束,经各领域专家组评审和“111计划”专家委员会综合评议,确定52个创新引智基地作为2007年度建设项目予以立项.我校继去年有2个引智基地进入首批建设项目后,今年由郭烈锦教授负责的“能源高效与再生利用的热物理科学创新引智基地”获得立项资助,引智基地立项总数在全国高校名列前茅.根据教育部及国家外专局文件规定,该建设项目将获得600万元国拨经费资助,其中外国专家局资助300万元,教育部从“985”建设经费中资助300万元.  相似文献   
10.
2004年10月12日上午9点是景德镇千年庆典系列活动的标志性活动——首届景德镇国际陶瓷博览会——开幕的时刻。与会者中有不少是来自国外的陶瓷艺术家和陶瓷材料工程专家。在开幕式上,其中一个译员将“瓷器是中国的发明”译成“Ceramics is the invention of China”,这样的译文无疑会引起在场的外国专家的不悦。因为“ceramics”不仅仅包括中国人引以为豪的“瓷”(porcelain),同时也包括人类祖先智慧的共同结晶“陶”(pottery)以及其他硅酸盐产品。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号