全文获取类型
收费全文 | 8396篇 |
免费 | 39篇 |
国内免费 | 75篇 |
专业分类
系统科学 | 18篇 |
丛书文集 | 201篇 |
教育与普及 | 91篇 |
理论与方法论 | 437篇 |
现状及发展 | 3篇 |
综合类 | 7760篇 |
出版年
2024年 | 17篇 |
2023年 | 62篇 |
2022年 | 86篇 |
2021年 | 70篇 |
2020年 | 94篇 |
2019年 | 101篇 |
2018年 | 61篇 |
2017年 | 73篇 |
2016年 | 101篇 |
2015年 | 198篇 |
2014年 | 434篇 |
2013年 | 464篇 |
2012年 | 534篇 |
2011年 | 676篇 |
2010年 | 733篇 |
2009年 | 832篇 |
2008年 | 871篇 |
2007年 | 771篇 |
2006年 | 456篇 |
2005年 | 307篇 |
2004年 | 273篇 |
2003年 | 252篇 |
2002年 | 262篇 |
2001年 | 217篇 |
2000年 | 139篇 |
1999年 | 97篇 |
1998年 | 95篇 |
1997年 | 34篇 |
1996年 | 36篇 |
1995年 | 38篇 |
1994年 | 24篇 |
1993年 | 25篇 |
1992年 | 16篇 |
1991年 | 21篇 |
1990年 | 19篇 |
1989年 | 11篇 |
1987年 | 5篇 |
1986年 | 3篇 |
1984年 | 1篇 |
1983年 | 1篇 |
排序方式: 共有8510条查询结果,搜索用时 31 毫秒
1.
《云南民族大学学报(自然科学版)》2015,(6):510-513
普米语是一种无文字的少数民族语言,目前已处于濒危状态,建立语音语料库及开展语音识别研究是保护和传承普米语的重要手段.基于HTK的语音识别中,参数的选取对不同语言的识别率有很大的影响.针对MFCC维数、HMM状态数及GMM个数这3个参数对普米语的识别率进行研究,结果表明:普米语语音识别的最佳MFCC维数为13维,最佳HMM状态数为8个,最佳GMM个数为3个. 相似文献
2.
21世纪是知识经济时代,还是市场经济更加深化发展的时代,更是名牌经济的时代。在这个时代里,商标战略具有越来越重要的意义。本文从分析我国企业在商标战略实施过程中存在的法律问题入手,结合有关商标法律保护的法律制度,提出相应的解决措施,为企业商标战略的有效实施提供法律保护。 相似文献
3.
生态翻译学视域下的旅游翻译,主张译者对旅游翻译整体生态环境的适应,包括营销传播、语言文本、翻译群落、政治社会等的多元化和多层次选择。生态翻译的基本原则是平衡和谐、多维整合、多元共生、译者责任,并着重在语言维的信息传达、文化维的文化记忆构建和交际维营销传播目标的实现。浙西旅游翻译调研发现,违反生态翻译原则导致景区诸多语言性、语用性、文化性和交际性翻译失误。掏空、依归、补建、仿生等生态翻译策略为改译提供了可能路径。 相似文献
4.
5.
文章以待出版的《汉语文化学习词典》中收录的观念词为研究素材,探讨观念词的释义理念、释义方式,提取恰当的释义参数,构建完整有效的释义模式。根据基义内部义素的层级结构和框架语义学,为观念词设置合理的释义参数并建立有效的释义模式。将观念词进行详细分类,按照不同的小类提取释义参数,建立释义模式。观念词的释义要最大程度地满足学习者对于学习汉民族文化的需求,遵循同场同模式原则,顺应学习者的认知过程,以充分发挥文化词典的工具效能。 相似文献
6.
禁忌是一种普遍的社会文化现象,并反映在各民族语言中。不同民族的禁忌既有共性也有个性,这是因为世界各民族存在着明显不同的文化和习俗。同样,中西方在禁忌方面有相同之处也存在着差异,这些均在英汉禁忌语中有所体现。本文主要探讨了在跨文化交际中,英汉禁忌语的异同,以及在这些异同基础上二者的互译。 相似文献
7.
国际商务合同翻译过程中涉及多个专业的术语翻译,如法律术语、国际贸易术语、保险术语和金融术语等。作者认为在国际商务合同翻译教学中除了讲授国际商务合同的基础知识、语言特点、句法结构和合同的整体构成以及普通翻译技巧等之外,还需要重视学生对术语基础知识和术语翻译原则等方面的学习,培养学生的术语意识,提升学生的国际商务合同翻译质量和水平,并给出了培养学生术语意识的相关方法。 相似文献
8.
吴清伙 《长春师范学院学报》2004,23(1):61-64
在中国诗歌史上很早就有羁旅行役之作,后来逐渐形成羁旅诗创作的传统。春秋时期诗人宋玉的羁旅诗《九辨》在中国诗歌史上奠定了“怀才不遇”、“贫士不遇”之情感主题(悲秋母题)。柳永部分羁旅词与宋玉《九辩》在主题内容和情感内涵上有着实质上的渊源关系,可以是说由于独特的身世遭遇,使其对宋玉产生了强烈的情感共鸣,并深深的认同了宋玉,进而把悲秋的文学传统主题引入慢词,使慢词在题材和内容上得以诗化、雅化。 相似文献
9.
英汉隐喻翻译中的同化与异化 总被引:1,自引:0,他引:1
现代隐喻理论认为人类的语言和思维都具有隐喻的特点,翻译的同化与异化是两种不同的翻译策略,本文从直译、意译、将一种文化中的形象比喻转化为目标语中相对应的已有的形象比喻、采取直译并附带解释或注释的形式以及用汉语的对句结构来翻译英语中的隐喻等几种不同的方式来探讨隐喻翻译的同化与异化问题。 相似文献
10.