首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   205篇
  免费   3篇
丛书文集   1篇
教育与普及   1篇
理论与方法论   2篇
综合类   204篇
  2023年   1篇
  2021年   2篇
  2019年   1篇
  2016年   1篇
  2015年   2篇
  2014年   11篇
  2013年   7篇
  2012年   5篇
  2011年   11篇
  2010年   16篇
  2009年   13篇
  2008年   15篇
  2007年   17篇
  2006年   16篇
  2005年   8篇
  2004年   5篇
  2003年   7篇
  2002年   10篇
  2001年   11篇
  2000年   11篇
  1999年   12篇
  1998年   10篇
  1997年   5篇
  1996年   5篇
  1995年   3篇
  1994年   1篇
  1987年   1篇
  1983年   1篇
排序方式: 共有208条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
首先介绍了DTMF技术的基本原理和PSoC(可编程片上系统)的特点.接着分析了DTMF拨号器模块DTMFDialer的内部结构、工作原理和API函数.最后闸述了用DTMFDialer模块实现电话拨号的软硬件设计.  相似文献   
2.
介词“就”在萌生过程中曾处于双动同结构的V1和V2位置。在汉代已出现较多的“就+N(处所)+V”和“V”+就+N(处所)”格式,这两种句法格式提供了“就”虚化的可能性。“就”在虚化过程中的发展线索是──“处所介词──对象介词──范围介词”。动词“就”的虚化始于汉时期,到南北朝时期介词性质已明确。  相似文献   
3.
论述了采用数字频谱分析和数字滤波分析的软件方法对DTMF号码进行分析识别。  相似文献   
4.
在英汉机器翻译中,英语介词多义的处理是最难解决的问题之一。尽管国内外一些机器翻译专家在这方面已做了许多工作,并获得一些成果,但远未能彻底解决这一问题。在对英语介词的多义现象进行分类的基础上,以介词“in”为例对其多义现象进行了详细的分析研究。在研制“智能型英汉机器翻译系统”中,采取在词典和规则中加入介词的语义属性和上下文相关函数等措施,比较好地解决了介词多义的问题。从而,使“智能型英汉机器翻译系统”的译准率大大提高。  相似文献   
5.
介绍了在无绳集团电话研制中所采用的双音多频DTMF信号的一种实现方法,通过软件模拟不同的单音频率,并对其按一定的采样速率取样,叠加即得到相应的双音多频DTMF信号。同时讨论了帝现的原理及软、硬件设计,并对结果进行了分析。  相似文献   
6.
浅谈汉语陪伴型名量词的起源   总被引:2,自引:0,他引:2  
对从甲骨卜辞以来的文献资料加以考察可以看出,汉语陪伴名量词在“S.VP1.O.VP2”的句法结构的VP2位置上形成。推动其形成的原因在于,汉语音节变化导致谓语位置的单音节数词不能再形成一个自然音步而必须后附一个语义表达上并不起作用的词。  相似文献   
7.
给出一种使用公用电话网进行远程控制雷达机房附属设施的系统。该系统采用普通双音多频电话机上的按键,作为控制命令按键,通过MT8870双音调多频接收机作电话双音多频解码核心,实现对雷达机房附属设施远程控制功能。  相似文献   
8.
在学界对汉语双音化研究成果的基础上,系统探讨了双音化的句法语序效应:双音化动词(组)削弱了动性,宾语基本能够提前为话题,增强了汉语话题优先性类型特征;动词性双音化在历时发展中凝固了过程义和结果义,作格性增强,使汉语的词类交叉更为明显;动词性双音化蕴含一定的体意义,使汉语体系统更加完备;动词性双音化加强了汉语基本语言单位的可分析性。  相似文献   
9.
对《现代汉语词典》(第6版)的多义双音动词的括注模式、搭配特点进行考察,将括注模式分四种类型:语义搭配、语用信息、附加色彩、补充说明,并对语义搭配类下的括注为主谓关系的搭配特点进行了考察,发现有些义项括注内容未能涵盖示寂搭配可能。  相似文献   
10.
周丽敏 《科技信息》2009,(13):196-196
本文作者对near在句中作介词形容词用法进行了讨论和归纳,使得中国学生和初学者更容易理解。从而得出:同一个词在不同的句中可有不同的词性。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号