首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2篇
  免费   0篇
综合类   2篇
  2013年   1篇
  1993年   1篇
排序方式: 共有2条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
着重阐述了日中机器翻译中可保留歧义关系(RSA)这一新概念及其处 理手法.所谓可保留歧义关系是指即使不消除原输入文中授受构造上的歧义 性也能生成反映原文意思的译文关系.具体而言,就是研究由并列助词[]、 连体助词[の]和名词构成的名词短语及由用言连体形构成的句子中授受构 造上的可保留歧义性;并在此基础上提出了一个新的翻译方法.从技术论文 的2 919个句子中抽出了含有上述可保留歧义关系类型的句子806个进行了 翻译实验,正确率为97.7%.从而确认了所提方法的有效性.  相似文献   
2.
潘亚男  马冰 《科技资讯》2013,(1):243-243,245
得益于近年来中国经济、政治以及社会的发展,全球化的"汉语热"也在不断升温,各国纷纷开启汉语学习计划,一时间对外汉语行业的师资力量紧缺,国际汉语教育成为新兴的热门就业发展方向,不仅如此,国际汉语教育队伍也亟需在教学模式和方法、教材等方面的更新问题上取得实质性进展,教材作为学科发展的前沿阵地和重要的一个突破口,在我国对外汉语教学学科40多年来的发展进程中,教材建设一直处于引人注目的位置。国内已经出版、使用和正在编写、试用中的汉语教材不下二三百种,无论在数量或质量方面都取得了长足的进步。教材的编写与研究已经成为教学活动中的重要一环,笔者在韩国做汉语教师的过程中,接触到了一些韩国人编纂的汉语教材,在教学过程中看到了一些可取之处,本文就韩国2010年3月1日由(天才教育)出版编写的一本汉语教材《生活中国语》进行系统的介绍,力求对其进行分析,希望其成果和不足可以对我国的教材编写和改进上有一定借鉴作用,我国的教材编写者也可以去粗取精,设计出更完善的汉语教材。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号