排序方式: 共有2条查询结果,搜索用时 46 毫秒
1
1.
厉芳 《浙江科技学院学报》2018,(4)
从意识形态角度出发,以美国幽默情景喜剧《生活大爆炸》为例,考察幽默情景喜剧中文字游戏类、禁忌语和中国元素的翻译策略。研究发现,意识形态的确如同一只看不见的手,对不同幽默类型的翻译都有一定程度的介入和操纵;同时在幽默翻译的过程中,译者受到意识形态的操控,使用了不同的策略,使幽默翻译最大程度地接近译语观众的生活认知和情感体验。 相似文献
2.
厉芳 《浙江科技学院学报》2010,22(6)
以浙江科技学院186名非英语专业学生为研究对象,通过实验设计、统计分析的方法,探讨了英语听力策略培训前后学生使用听力策略的变化情况及听力策略培训对学生听力成绩的影响。结果表明:英语听力策略培训能较大幅度地提高学生使用听力学习策略的意识,从整体上提高策略使用的水平,有效地使用学习策略能够促进学习以取得更好的听力成绩。 相似文献
1