首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4篇
  免费   0篇
综合类   4篇
  2010年   1篇
  2006年   2篇
  2001年   1篇
排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 31 毫秒
1
1.
翻译是一种双语的转换活动,其间不同文本的语言特征和表达方式对翻译有着不同的影响。法律语言在长期使用和发展过程中形成了自身特殊的语言风格和表达方式,本文通过对法律语言特点和表达方式的分析,阐述了法律语言的准确性、严谨性、模糊性和冗余性对汉语法律条文英译的影响。  相似文献   
2.
试析科技英语篇章中名词(或名词短语)的重复   总被引:1,自引:0,他引:1  
科技英语篇章发展过程中存在一种重要的词汇衔接手段,这就是名词(或名词短语)的重复。本文试图地科技英语篇章中名词(或名词短语)的重复现象进行分析并提出以下五种类型的重复:一,安全重复,二,缩略重复;三,用同(近)义词表达的重复;四,用上义词替代下义词的重复;五,用下义词加脂上义词的重复。本文还就各种重复情况下名词(或名词短语)的回指照应关系进行了详细分析。  相似文献   
3.
目的;阐述我国近代健美操运动的发展,方法;通过文献资料法.专家访谈法对我国健美操教练员执教能力现状进行研究,并对影响教练员的执教因素进行调查分析,结果;我国健美操教练员存在学历偏低,职教年限短训练经验少等众多问题,结论;总结出影响健美操教练员执教的几个因素,为教练员技术水平和专业素质的提升提供有价值的参考,以其更好的服务于健美操项目的发展。  相似文献   
4.
试论法律语言对汉语法律条文英译的影响   总被引:1,自引:0,他引:1  
翻译是一种双语的转换活动,其间不同文本的语言特征和表达方式对翻译有着不同的影响.法律语言在长期使用和发展过程中形成了自身特殊的语言风格和表达方式,本文通过对法律语言特点和表达方式的分析,阐述了法律语言的准确性、严谨性、模糊性和冗余性对汉语法律条文英译的影响.  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号