排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 421 毫秒
1
1.
在翻译中,英语的否定结构是一个常见的语言现象.由于英汉两种语言在表达方法上存在很大差异,尤其在表达否定概念上,英语在用词、语法和逻辑等方面与汉语都有很大不同.如何将英语否定句的确切含义准确地用汉语表达出来,是一个较为复杂的事.本文就英语转移否定句的理解与翻译从3个方面进行了探讨. 相似文献
2.
物资供应管理工作是生产型企业的发展根基,笔者提出降低采购成本,控制材料消耗,强化计划管理,降低仓库储备等方法,加强物资供应管理工作。 相似文献
3.
英语名词的句法功能很多,可以在句子中作主语、宾语、表语、定语等。除此之外,在一些情况下它还可以作副词用。本文就英语名词的副词作用及其特点,从修饰句子的情况和修饰句中的某个成分两个方面进行了一些归纳和探讨。 相似文献
4.
英语中一些及物动词后需要跟复合宾语。这种句式结构的一般语序是"主语+充当宾语的名词或代词+宾语补足语"。但由于语法和修辞的需要,在许多情况下宾语补足语的位置发生了变化,即放在了宾语之前。这就是宾语补足语的倒装现象。本文就简单句中的宾补倒装现象、并列句中的倒装情况、从句中的宾补倒装情况以及在其他结构中的宾补倒装情况,分四个方面对这一语言现象进行了分析和探讨。 相似文献
1