首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   7篇
  免费   0篇
丛书文集   5篇
综合类   2篇
  2008年   1篇
  2007年   1篇
  2005年   1篇
  2004年   1篇
  2003年   2篇
  2001年   1篇
排序方式: 共有7条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
柴窝堡凹陷油气藏形成条件及成藏模式研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
改造型盆地评价是近年来石油地质研究的难点和重点.以成盆、成烃和成藏理论为指导,应用盆地分析、有效烃源岩评价、储层预测、改造型盆地模拟等技术和方法,综合研究分析了改造型盆地柴窝堡凹陷油气藏形成条件,预测了油气资源潜力,建立了油气成藏模式.结果表明:该区主要烃源岩层为上二叠统芦草沟和红雁池组,是油气资源分布的主要层位;主要储集层亦为上二叠统芦草沟和红雁池组,物性较差,总体为较好含气储层,是主要勘探目的层;存在构造、地层、岩性、复合4大类油气藏类型和自源—侧向排烃、它源—垂向排烃两类油气成藏模式.  相似文献   
2.
《十九号房》中罗林斯夫妇的“美满”婚姻是社会标准衡量下的“幸福”生活场景,是以牺牲妻子的自由与独立为代价的。罗林斯夫妇所奉行的“理智”是男权社会的一系列价值体系。女主人公苏珊最终走上自杀的道路,究其原因是男权社会对女性压抑与束缚的结果。莱辛让她的叙述者先是采用全知的叙述视角概述罗林斯夫妇的“幸福”婚姻,接着转用第三人称内视角,深入透视女主人公的内心世界,充分展示女性经验,使读者对苏珊的痛苦感同身受,并意识到苏珊最后的自杀是对不公平现象的愤怒的呐喊,是对男权社会压迫的无声的反抗。  相似文献   
3.
习语和谚语是一个民族化与智慧的结晶,同时也是人民大众口头语典范的实寻。由于习语、谚语这一口语性质,他们的遣词造句特别讲究韵美和声律美,以使读起来琅琅上口,易读易背。本着重分析英语习语与谚语的节奏、韵律形式以及由此而的美感和语义功能。  相似文献   
4.
反译顾名思义就是原文中正面表达的句子进行翻译时处理成反面表达,或将反面表达的句子处理成正面表达.其主要目的是为了让译文更加符合译语习惯,更好地让译语读者接受.除此之外,还能更确切地表达原文含义,从而取得较好的修辞效果.从新的角度探索前人已研究过的课题,同样也有现实意义.  相似文献   
5.
反译顾名思义就是原中正面表达的句子进行翻译时处理或反面表达,或将反面表达的句子处理成正面表达。其主要目的是为了让译更加符合译语习惯,更好地让译语读接受。除此之外,还能更确切地表达原含义,从而取得较好的修辞效果。从新的角度探索前人已研究过的课题,同样也有现实意义。  相似文献   
6.
7.
《十九号房》中叙述者的功能   总被引:2,自引:0,他引:2  
叙述者是指叙述文本的讲述者.多丽丝·莱辛的短篇小说<十九号房>中的叙述者主要起到了叙述、说服、干预和控制叙述语速的功能.叙述者的叙述在事件、人物和读者之间架起一座桥梁,使读者了解其叙述的事件人物,从而完成其叙述功能.其说服功能及干预功能在文中也表现得淋漓尽致.同时,通过对事件的选择、对语言的控制,叙事者一方面以较快的速度描述人物的外部经历,一方面细腻刻画其复杂的内心世界,起到控制叙述速度的功能.  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号