首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3篇
  免费   0篇
综合类   3篇
  2008年   1篇
  2007年   1篇
  2006年   1篇
排序方式: 共有3条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
浅谈大学英语翻译教学中的问题以及对策   总被引:1,自引:0,他引:1  
贾少溥 《科技资讯》2006,(35):110-110
本文认为对翻译教学重视不够和学生缺乏翻译基本知识和技巧,是造成非英语专业学生翻译能力欠缺的重要原因.改革大学英语翻译教学,开设相关课程,传授翻译技巧和方法,有助于学生翻译水平的提高.  相似文献   
2.
英语的书面表达方式和思维方式与汉语有很大差异,然而学生在写作时往往忽视了这两个方面的因素,死套汉语写作模式,造成其英语作文不地道、生硬,存在着许多"汉语式英语"的现象。本文主要从英文写作时受汉语书面表达与思维方式两个方面的影响着手,分析其根源,找出干扰因素。  相似文献   
3.
仔细观察从孔子的"温故而知新"到福田康夫的"温故創新"的演变,认真对其在外语中的不同译文进行对比,可以鉴赏异国的文化并窥视到孔学在国内外的影响和发展之一斑.  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号