首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4篇
  免费   0篇
综合类   4篇
  2015年   1篇
  2010年   1篇
  2009年   2篇
排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
强化混凝预处理生物性污染实验室废水   总被引:1,自引:0,他引:1  
考察了三种典型无机高分子混凝剂聚合氯化铝(PAC),聚合硫酸铁(PFS),聚合双酸铁(PAFCS),以及CaO/LAS摩尔比,助凝剂聚丙烯酰胺(PAM)、温度和pH条件对于强化混凝预处理生物性污染实验室废水效果的影响.实验结果表明:PAFCS处理效果最佳,在最大COD去除率时去除每kgCOD所需的PAFCS用量为PAC和PFS用量的1/6;去除每kgCOD所需的PAFCS药剂成本为PAC或PFS的1/5.确定PAFFS40 mg·L-1,CaO/LAS摩尔比0.75,PAM 1 mg·L-1,温度25℃,pH7为最佳反应条件,此时COD,LAS的去除率可分别达58%和53%,细菌和ATP去除率均为90%以上.  相似文献   
2.
采用循环伏安法和交流阻抗试验方法研究了对苯二酚在高比表面积活性炭修饰电极上的电化学行为。研究表明:该修饰电极的电化学过程受扩散过程控制,且该修饰电极对 对苯二酚的电化学反应具有较高的催化活性。与裸电极相比,高比表面积活性炭修饰电极在含有0.1 mmol/L对苯二酚的HCl溶液中氧化峰电流和还原峰电流分别为裸电极的15.6和 29.8倍。在0.1 mol/L HCl溶液中,氧化峰电流IPa与对苯二酚浓度C(0.01~7 mmol/L)呈良好的线性关系:Ipa=9×10-6+5×10-8×C,R2=0.996 7。  相似文献   
3.
周志浩  蔡璇 《科技信息》2009,(17):232-232,157
目前国内水利科技的发展离不开吸收国外先进技术,在大量引进国外先进科技文献和先进技术的今天,水利科技英语的翻译工作理应备受重视。水利科技英语中语言结构的特点是大量使用专业和半专业词汇,大量使用介词短语,复杂长句较多,大量使用被动语态。在翻译实践中,主要采用的翻译技巧和翻译方法包括词义的选择、特殊词类的处理、长句的译法和语态的转换等。本文主要探讨水利科技英语中语言结构的特点及其汉译原则。  相似文献   
4.
建立一套流程为进水——混凝/沉淀——砂滤——消毒——出水的饮用水生产系统。通过向系统进水中投加高浓度的病毒指示物MS2噬菌体悬浮液进行实验,分别研究了采用氯和臭氧消毒时系统整体对病毒微生物的去除灭活性能。结果表明:当投氯浓度为0.5 mg/L或臭氧浓度为0.25 mg/L时,系统对MS2的去除率即可达到美国环保总署标准。而当投氯浓度增大至2.0 mg/L或臭氧浓度增大至1.0 mg/L时,可实现系统出水中无MS2检出。综合两种消毒剂的特点,建议在实际生产中可采用主臭氧消毒与余氯补充的联合消毒方式,以保障饮用水的化学和微生物学的安全性。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号