排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
随着我国对外开放的不断深入和对外经济文化交流的日益频繁,企业外宣资料的翻译已成为企业向国外拓展市场的前提,有效的对外宣传有助于企业产品顺利地进入国际市场。本文拟以2010年上海世博会上湖州"丁莲芳"的对外宣传材料为素材,从翻译的目的论入手,阐述在以译文际为目的时,对外宣资料进行翻译过程中所采用的英译原则。 相似文献
2.
近年来,在各类媒体上出现了诸如"被就业"、"被自愿"、"被和谐"等的新兴"被字句"。此类被字句突破了传统的语言结构,采用"受事者+被+不及物动词"为主的结构。根据奥斯汀的言语行为理论,该类"被字句"有不同的语用功能,并且言简意赅,一针见血地道出了事物的本质。语言是文化生活的反映,这一类新兴的"被字句"是在权威压制、利益驱使和业绩、政绩等的威逼下产生的,表达了弱势群体对强权政治的讽刺,对自身遭遇的无奈控诉和对权利、正义、公正的呼唤。 相似文献
3.
近年来,随着经济全球化的推进、高新技术的迅猛发展、信息社会的到来,国际间的文化教育交流日益密切,高等教育国际化已成为当今世界高等教育发展的一种必然趋势,受到世界各国的普遍重视。而在此背景下,师范类英语专业的学生在就业过程中面临着巨大的危机与挑战。本文从高等教育国际化这一角度对解决这个问题进行解读,有利于我们对英语专业学生提出新颖的具可行性的建议。 相似文献
4.
<正>威廉·莎士比亚(William Shakespeare)(1564—1616)是英国文艺复兴时期伟大的戏剧家和诗人。欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者。其中,《十四行诗》是这位文豪在世时唯一的一部诗集,也是世界诗坛上的一颗明珠。该诗集收有154首诗,大致认为作于1592年至1598年,1609年于伦敦首次出版。诗集分为两部分,第一部分为前126首,献给一个年轻的贵族(Fair Lord),诗人的诗热烈地歌颂了这位朋友的美貌以及他们的友情;第二部分为第127首至最后,献给一位"黑女士"(Dark Lady),描写爱情。十四行诗(sonnet),又称"商籁体",发源于意大利,流行于十四至十六世纪文艺复兴时期的欧洲大陆。其语句整齐、短小精悍、格律严谨、富于音乐效果,内容多以歌咏爱情为主。其结构十分严谨,分为上下两 相似文献
1