首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4篇
  免费   0篇
综合类   4篇
  1990年   1篇
  1988年   1篇
  1982年   1篇
  1981年   1篇
排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
在“联系动词be 形容词(作表语) 不定式(短语)”这种结构中,不定式(短语)与形容词的关系是很复杂的。请看下列例句:  相似文献   
2.
一个民族用其语言或文字表达某一思想,必不可少的重复是不可避免的。有时为了不使人误解,还必须重复。例如汉语“不入虎穴,焉得虎子”一句,英译法之一是“Howcan you catch tiger cubs without entering the tiger’s lair?”。此句汉语和英语都重复使用这个“虎”(tiger)。如果英语句中不重复名词tiger’s一词,而用代词his  相似文献   
3.
本文阐述了次级动词在英语句中与谓语动词之间既有外部的横向关系,更有内部的纵向关系。笔者首次提出了“动词层次论”的新观点,为论证其纵向关系提供了确切的论据。  相似文献   
4.
本文概括了英语语序分隔结构的类型和形式,并分析了这种结构产生的原因,最后提出了鉴别这种结构的方法.  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号