首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   11篇
  免费   0篇
综合类   11篇
  2008年   1篇
  2004年   1篇
  2003年   1篇
  2001年   5篇
  2000年   3篇
排序方式: 共有11条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
2.
古籍译注是保护和继承古代文化遗产、弘扬中华民族传统文化的一项重要工作,而当今所流行的古籍译注类著作,如;《庄子译注》、《国语译注》、《先秦诸子散文译注》、《古代散文译释》、《先秦史传文译释》等,在注译中存有诸多望文生义之弊。作者仅就所见译注中较具代表性的错译之处,提出自己的看法,以正其谬,再求共议.  相似文献   
3.
对王力《古代汉语》注释中存在的一些疏漏和错误 ,诸如望文生义、误判词性词义、注释难解忽略古汉语句式的对译 ,以及论述中前后龃龉不合之处 ,再次提出商榷意见。  相似文献   
4.
对王力《古代汉语》注释中存在的疏漏和错误,在已有研究成果的基础上,又有进一步发现,诸如注释简单,释而未训,注释欠妥和重点疑难词语失注等,再次提出商榷意见。  相似文献   
5.
在尊重前贤译注著作质量的前提下。试提出个人管窥拙见:作者有时引注无力;或释难成训;或译文欠附原文。  相似文献   
6.
作者在基本肯定钱伯城主编的《古文观止新编》的前提下,对该书中出现的译注的失误,欠贴切以及忽视了凝固结构与习惯句式的对译、漏译重点疑难词语等问题再次提出了质疑和商榷。  相似文献   
7.
我们的先人曾倾尽毕生精力为祖国浩如烟海的文化典籍作注释 ,今人又在注释的基础上作出今译 ,这对我们实在是获益匪浅。但同时我们也看到其中还有许多不忠实原文、牵强附会和不切合原文之处。  相似文献   
8.
于在春先生的《文言散文的普通话翻译》虽出版距今 2 0载 ,至今 ,尚大量完好地被教师和古文爱好者使用、珍藏着。现以见瑕必指 ,有疵必求的精神提出些注译及体例方面的意见 ,以期剔除其糟粕 ,使之发挥更良好的作用  相似文献   
9.
作在阅读古典学注译作中,对所见到的某些“凝固结构”和“习惯句式”被错译、漏译等现象,进行了指正与补译,这对于学生及古典学爱好是大有益处的。  相似文献   
10.
古代汉语的特点之一,即是名词用如动词充当谓语,而名词用作动词的条件往往是综合性的。如何鉴别、判断名词是否活用为动词,一是从句子结构上分析,看它处于什么地位;二是从词语的搭配上分析,看它与其他词语的构成关系。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号