首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2篇
  免费   0篇
综合类   2篇
  1997年   1篇
  1994年   1篇
排序方式: 共有2条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
笔者在英语教学中,采用英汉对照以及中西文化比较的方式进行教学,收得一定的效果,下面就这两方面的情况谈几点意见.一、日常生活用语方面的英汉对照.汉语中一句简单的问候语:“您好!你好!”或“你近来过得好吗?”英语中根据不同的场景,时间、彼此间熟悉的程度等.所表示的问候语也大不一样.英语口语中,第一次见面,常问候别人:“Howdoyoudo?第二次见面时则说:“Howareyou”?或“I’mgladtomeetyouagain.”街上见面时.为引起别人注意,常问候道:“Hi!或“Hello!(“喂!嘿!”)早上见面时说:“Goodmorning!(“你…  相似文献   
2.
一、虚拟语气中的含蓄用法英语语言中,区分为陈述语气、祈使句及虚拟语气三种。虚拟语气(SubunchveMood)对中国外语学习者来说是一个极其陌生的概念,这是由于汉语语法中没有其相对应的现象,这就增加了外语学习的难度。虚拟语气是英语中用来表示与过去、现在、未来事实相反的主观愿望、建议及猜测的一种语法现象。虚拟语气中的含蓄用法常用于含蓄余件句或暗含于上下文中.1.常暗含于虚拟句中的介词短语中。如:①Iwoulddieofhungerwithoutyourhelp.没有你的帮助,我会死于饥饿的.(条件暗含在介词短语训thoutyourhelp中)②Butfory…  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号