首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   5篇
  免费   0篇
教育与普及   1篇
综合类   4篇
  2011年   1篇
  2009年   1篇
  2007年   1篇
  1995年   2篇
排序方式: 共有5条查询结果,搜索用时 357 毫秒
1
1.
2.
3.
林安洪  姜诚 《科技信息》2009,(3):269-269,289
谚语是民族语言的组成部分,它们在语言中发挥着重要的作用。由于各国具体历史文化背景的不同,所以英汉谚语又存在着差异:稳定性;不同的地理位置;历史习俗以及宗教方面。通过分析英汉谚语之间的差异,并把它们应用于课堂教学中,这不仅能增加学生对英语学习的兴趣,扩大他们的知识面,而且对于提高他们的涵养也起着重要的作用。  相似文献   
4.
黄慧  姜诚 《自然与人》2011,(6):52-54
食品添加剂不可怕,可怕的是滥用添加剂、使用非法添加剂。 2011年又是食品安全事件频发的一年,从双汇瘦肉精到沈阳毒豆芽,从上海染色馒头到台湾塑化剂,从酸奶中的增稠剂到西瓜中的膨大剂……无一例外,以上事件均与食品中的非法添加物有关。于是人们纷纷把矛头指向了食品添加剂,食品添加剂被指为一切食品安全事件的元凶。那么食品添加剂究竟为何物,以上事件中的非法添加物到底是不是食品添加剂?  相似文献   
5.
电影是一种集艺术性和商业性于一体的艺术形式,是最具有影响力的媒体之一。近年来,越来越多的英语电影被引入中国,促进了中西方的文化交流。电影片名是电影的重要组成部分,具有传达信息和吸引观众的功能。因而,英语电影片名的翻译并非易事。本文从认知这个崭新的视角对英语电影片名的翻译进行探讨,以期为英语电影片名的翻译注入新鲜的血液。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号