排序方式: 共有2条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
言语行为是一个语用学范畴.任何语言交际都是实施有意图的言语行为.以塞尔关于施为性言语行为的分类和间接言语行为理论为基础,对比分析《还乡》三个中文译本中对话描写的翻译,从中见出,张谷若两译本的对话翻译比王守仁的译本更好的再现了具体言语行为. 相似文献
2.
武术话语具有技术性、民族性和艺术性特征。武术口译应以话语成构的七条标准为原则构思译案,以求译文的准确度、整体性和动态美。译语文本构建的具体过程采取如下策略:"势名"采用意象法,异域概念与文化认知图式采用弥补手段,身势语等非语言形式信息采用同步解说法,会话交流采用话语层转换法。 相似文献
1