排序方式: 共有14条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
大学英语教学的改革已经进行了一些年头了,其中大学英语听力教学一直处于不被人重视或忽略的地步,这样造成的后果必然是:大学生英语听力长期成为他们英语学习中的短板,严重制约着他们英语综合水平的提高。针对这个严峻的现实,很多人业已做出了很多尝试,本文将目前比较普遍的元认知策略引入大学英语听力教学,根据教学的实际情况,把理论与实践紧密结合,期望能探索出一条切实可行的能尽快提高听力教学的方法来。 相似文献
3.
索尔仁尼琴与俄罗斯的悲欢离合 总被引:1,自引:0,他引:1
俄罗斯著名作家、诺贝尔文学奖获得者索尔仁尼琴于8月3日夜间11点45分在他位于莫斯科郊外的家中去世,享年89岁。布罗茨基说:“当我们阅读一位诗人时,我们是在参与他或他的作品的死亡。”而在索尔仁尼琴这里,当我们谈论他的死亡,我们也就是在探讨他的不朽。 相似文献
4.
通信机房的气流组织特性与空调冷量调配方案 总被引:3,自引:0,他引:3
为降低通信机房空调能耗、减少机房局部热岛效应,运用计算流体动力学方法对通信机房空调气流的组织特性进行了研究,并对样本机房进行了实验测试与验证分析.实验表明数值求解结果与实测值基本一致,说明所建立的模型是正确的,数值求解的结果是可信的.此外在实验测试和仿真分析的基础上,设计了机房送回风的最佳调配方案,从而优化机房内设备的运行环境,减少机房冷量浪费,挖掘节能潜力. 相似文献
5.
6.
7.
中国古典诗歌作为一种语言高度浓缩的文学体裁,以寥寥数语,就表达了丰富的意境与情感。汉诗英译作为译学界一个不小的领域,其难度更是可想而知。本文主要从三个方面即翻译的形似与神似的问题,韵律的处理,意境再现来详细分析了古诗英译的实践过程当中的难点之所在,并进一步做了一些探讨,提出了一些可行的解决之道。 相似文献
8.
汉语古诗是中华民族悠久历史和文化所结出来的瑰宝,是中国传统文化的精华所在,其内容博大精深,其形式别具一格。许多著名的学者早就尝试着向其他民族进行了介绍,许多译文作品也大量问世,但是译文良莠不齐,这对中国古诗的海外推广必然会产生负面影响。所以,译文的鉴定标准就成为了一个非常重要的问题,同时好的标准也可以更好地指导汉语古诗英译的实践。 相似文献
9.
10.